japonais:瓜田に履を納れず_李下に冠を正さず

Article nécessitant une mise au propre

瓜田に履を納れず、李下に冠を正さず Entry Discussion Citations Language Download PDF Watch Edit Japanese edit Kanji in this term 瓜 田 履 納 李 下 冠 正 か Jinmeiyō でん Grade: 1 くつ Grade: S い Grade: 6 り Jinmeiyō か Grade: 1 かんむり Grade: S ただ Grade: 1 on'yomi kun'yomi kun'yomi on'yomi kun'yomi kun'yomi Etymology edit Calque from Literary Chinese 瓜田不納履,李下不整冠 (literally “Do not put on sandals in a field of melons, and do not adjust your hat under a plum tree (for you might be suspected of stealing plums and melons).”) from Cao Zhi's Jūnzǐ Xíng (《君子行》, Three Kingdoms period).

Pronunciation edit IPA(key): [ka̠de̞ɲ̟ ɲ̟i kɯ̟t͡sɨ o̞ iɾe̞zɨ ɾʲika̠ ɲ̟i kã̠mːɯ̟ɾʲi o̞ ta̠da̠sa̠zɨ] Idiom edit 瓜か田でんに履くつを納いれず、李り下かに冠かんむりを正たださず • (kaden ni kutsu o irezu, rika ni kanmuri o tadasazu)

Never invite suspicions needlessly. See also edit Chinese: 瓜田李下 (guātiánlǐxià) References edit The Kōjien (広辞苑) Dictionary of the Japanese Language, 5th edition, Iwanami Shoten Publishing, Tokyo. Four-character idiom

  • 💳 Faire un don maintenant (lien à venir)
  • 📧 Pour toute question ou suggestion, contactez-moi.

Merci pour votre soutien ! 🌸

  • /home/margouh/www/data/pages/japonais/瓜田に履を納れず_李下に冠を正さず.txt
  • Dernière modification : 2025/12/31 19:28
  • de 127.0.0.1