<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.8" -->
<?xml-stylesheet href="https://www.margouyab.fr/lib/exe/css.php?s=feed" type="text/css"?>
<rdf:RDF
    xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel rdf:about="https://www.margouyab.fr/feed.php">
        <title>Margouyab - japonais</title>
        <description>Wiki perso </description>
        <link>https://www.margouyab.fr/</link>
        <image rdf:resource="https://www.margouyab.fr/lib/exe/fetch.php/wiki:dokuwiki.svg" />
       <dc:date>2026-07-19T23:46:15+00:00</dc:date>
        <items>
            <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:0721?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:a-ne?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:a?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:abaku?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ageku_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:aiaigasa?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:aisatsu?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:aizuchi?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:amari?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:anapodoton?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:applications_android?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:apprendre_avec_les_chansons?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:arame?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:argot_japonais_z?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:argot_japonais?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:arrobase?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:arui_wa?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari_da?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari_ka?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:billiken?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:business_japanese_proficiency_test?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:chinami_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:chittomo_nai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:cle_risshinben?rev=1782596172&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:cle_start?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:cle_%E9%9D%92?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:couleur?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:couleurs_en_japonais?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:daija?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dake_no_koto_wa_aru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dake_wa?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dake?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakeatte?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakemashida?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakeni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakuten?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dates?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:datte?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:de_shika_nai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:debutant?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dewanaika?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dialecte?rev=1782670322&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dodomeki?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dokoro_de_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dokoro_ka?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dokorodewanai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dou_yara?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:douse?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:duolingo?rev=1783142010&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ecriture_japonaise_2?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ecriture_japonaise?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ecriture?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:eju?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:enai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:eru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:expression_idiomatique?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:expressions_courantes?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:expressions_essentielles?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:figure_de_style?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:flashcard?rev=1782598572&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:forme_en_tai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:forme_en_te?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:forme_neutre?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:futatabi?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:fuu_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ga_kikkake_de?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gakushu_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gatai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ge?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:g%C3%A9ographie?rev=1766594614&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gimi?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:glossaire?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:grades_scolaires?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:grammaire_japonaise?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:grammaire?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:guide_conversation?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gyaku_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ha_tomokaku?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hanmen?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hatashite?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hibagon?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hidari_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hiragana_2?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hiragana?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hissatsu?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hitoshio?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hodo?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hokanai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hyogai_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ichi_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ichiban?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ichiou?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:igai_no?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:igai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ijou_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ijou_wa?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ijouwa?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ikinari?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ikki_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:intelligence_multiple?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ippou_de?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ippou?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:irohauta?rev=1782597967&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:itsutsu_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:iwayuru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:iyoiyo?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:japonais_debutant?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:japonais?rev=1782597577&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jeu_qui_est_ce?rev=1782596236&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jeux?rev=1782598246&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jinmei_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_2?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_a?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ha?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ka?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ma?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_na?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ra?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_sa?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ta?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_wa?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ya?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n2?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_preparation?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt?rev=1783144745&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlptn2_rang_misc?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlptn5?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jou_ha?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jou?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:joyo_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jtest?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_nai_no_uchi_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_no_you_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_to_omottara?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_to_omou?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kaette?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kagiri_dewa?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kagiri?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kai_ga_aru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kakeru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kaketeyuku?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanenai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kaneru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_2?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_annee?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_complet?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_intermediaire?rev=1783104991&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_kentei?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji?rev=1784048917&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_iu_to?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_koso?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_miru_to?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_mite_mo?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_ni_wa?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_shite?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_suru_to?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_to_itte?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kasa?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:katakana?rev=1784048979&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:katto?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kawauso?rev=1768974615&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:keigo?rev=1782598026&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:keppaku?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ki_ga_suru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kiri?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kiru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kke?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kkonai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_da_kara?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_da?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ka?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_kara?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ni_wa_naranai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ni_wa?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotonaku?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotowaza_2?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotowaza_3?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotowaza?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kou_atsu?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kuchi_mo_hatchou_te_mo_hatchou?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kurai_gurai_hodo?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kuse_shite?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kuuhaku?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kyuujitai?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:langues_et_dialectes?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_client_est_roi?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_japonais_en_romaji?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_petit_bac?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_petit_tsu?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:les_mots_d_origine_japonaise_du_fran%C3%A7ais_courant?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:liste?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:madashimo?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mai_ka?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mama_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mattaku_nai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:medias_pour_enfants?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:memoire?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:migi_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mnemotechnique?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mo_kamawazu?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mo_touzen_da?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_da?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_dakara?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_de_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_ga_aru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_ka?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_nara?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_no?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:more?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mots_japonais_france?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mottomo?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mou_sukoshi_de?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:muke?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:muki_et_muke?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:muki?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:n4_grammaire?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:n4_kanji?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:n4_vocabulaire?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nado_nanka_nante?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nai_dewa_irarenai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nai_koto_niwa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:naka?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:naku_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nakute_sumu?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nani_mo_nai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nao?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:neba_naranai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nhk_kotoba_drill?rev=1782598068&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_atatte?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_hoka_naranai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kagirazu?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kagiru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kagitte?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kakawarazu?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kakawaru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kimatte_iru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_koshita_koto_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kotaete?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kuwaete?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_motozuite?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_mukatte?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_oujite?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_sai_shite?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_saishite?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_sakidachi?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_seyo_shiro?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_shiro?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_shitara?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_shitemo?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_sotte?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_soui_nai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_suginai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_tomonatte?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_tsuke?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_tsuki?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_watatte?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nihongo_kentei?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nimo_kakawarazu?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nishi_muku_samourai?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nite?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:niveau_1?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:niveau_2?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:no_mo_motto_da?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:no_moto_de?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:no_ue_de_wa?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nominarazu?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:noren?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nu?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nuki_ni_shite?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nuku?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:omoshiroi?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:onomatop%C3%A9es?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ordre_trait?rev=1782564915&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:osamaru?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:otafuku?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:palatalisant?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:par_radical?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:parler_japonais_2?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:parler_japonais?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:parler?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:particules_japonais?rev=1783144771&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:passe_partout?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_episode_1?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_episode_2?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_episode_3?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_start?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:preparation?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:prononciation?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:proverbe_japonais_uji_yori_sodachi?rev=1781890754&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:restauration?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:rikou?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:romaji?rev=1782117704&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sai_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:salutations?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:san_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sanzan?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sewashii?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shadowing?rev=1783168275&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shinjitai?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shinsou?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shiro_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shiro?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sorotteiru?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:start?rev=1784052861&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:superlatifs?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:swadesh?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:symbole_copyright?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:symbole_fleche_bas?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:symbole_fleche_haut?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:tanuki_vs_kemushi?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:towakagiranai?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:trouver_intrus_katakana?rev=1783183029&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:tsukusu?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:tsutsuaru?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:typologie?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ue_ni?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:utsu_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:utsu?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:utte?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:uzume?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:verbes?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:virelangue?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:vocabulaire_japonais?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:vocabulaire?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:wagotabi?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:wiktionary_proverbe?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:yojijukugo?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:yon_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%82?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%86%E3%81%8B%E3%81%86%E3%81%8B%E4%B8%89%E5%8D%81%E3%81%8D%E3%82%87%E3%82%8D%E3%81%8D%E3%82%87%E3%82%8D%E5%9B%9B%E5%8D%81?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%8A%E3%81%AE%E3%82%8C%E3%81%AB%E5%BF%A0%E5%AE%9F%E3%81%A7%E3%81%82%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%8A%E5%AE%A2%E6%A7%98%E3%81%AF%E7%A5%9E%E6%A7%98%E3%81%A7%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%8B%E3%81%AD%E3%81%AA%E3%81%84?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%9F%E3%82%89?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%A8%E3%81%93%E3%82%8D?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E5%88%BB%E5%8D%83%E9%87%91?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E5%AF%B8%E5%85%88%E3%81%AF%E9%97%87?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E5%B0%86%E5%8A%9F%E6%88%90%E3%82%8A%E3%81%A6%E4%B8%87%E9%AA%A8%E6%9E%AF%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E6%97%A5%E3%81%AE%E8%A8%88%E3%81%AF%E6%9C%9D%E3%81%AB%E3%81%82%E3%82%8A_%E4%B8%80%E5%B9%B4%E3%81%AE%E8%A8%88%E3%81%AF%E5%85%83%E6%97%A6%E3%81%AB%E3%81%82%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E6%A8%B9%E3%81%AE%E8%94%AD%E4%B8%80%E6%B2%B3%E3%81%AE%E6%B5%81%E3%82%8C%E3%82%82%E4%BB%96%E7%94%9F%E3%81%AE%E7%B8%81?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E7%9E%AC%E5%85%88%E3%81%AF%E9%97%87?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E8%A8%80%E6%97%A2%E3%81%AB%E5%87%BA%E3%81%9A%E3%82%8C%E3%81%B0%E9%A7%9F%E9%A6%AC%E3%82%82%E8%BF%BD%E3%81%84%E9%9B%A3%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%BA%95%E3%81%AE%E4%B8%AD%E3%81%AE%E8%9B%99%E5%A4%A7%E6%B5%B7%E3%82%92%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%BC%9A%E8%80%85%E5%AE%9A%E9%9B%A2?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%BD%B3%E4%BA%BA%E8%96%84%E5%91%BD?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%87%BA?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%87%BA%E8%97%8D?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8B%95%E8%A9%9E%E3%81%A6%E5%BD%A2?rev=1767205550&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8B%9D%E3%81%A6%E3%81%B0%E5%AE%98%E8%BB%8D%E8%B2%A0%E3%81%91%E3%82%8C%E3%81%B0%E8%B3%8A%E8%BB%8D?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8C%BB%E8%80%85%E3%81%AE%E4%B8%8D%E9%A4%8A%E7%94%9F?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8F%A3%E3%81%AB%E8%9C%9C%E3%81%82%E3%82%8A%E8%85%B9%E3%81%AB%E5%89%A3%E3%81%82%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8F%A3%E5%85%AB%E4%B8%81%E6%89%8B%E5%85%AB%E4%B8%81?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%84%E4%BA%BA%E5%90%84%E6%A7%98?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%82%E3%82%84%E3%81%86%E3%81%8D%E3%81%AB%E3%81%A1%E3%81%8B%E3%82%88%E3%82%89%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%AE%E4%BA%A4%E3%82%8F%E3%82%8A%E3%81%AF%E6%B7%A1%E3%81%8D%E3%81%93%E3%81%A8%E6%B0%B4%E3%81%AE%E5%A6%82%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%AF%E5%91%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E6%AF%94%E3%81%9B%E3%81%9A%E5%B0%8F%E4%BA%BA%E3%81%AF%E6%AF%94%E3%81%97%E3%81%A6%E5%91%A8%E3%81%9B%E3%81%9A_%E3%81%91?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%AF%E5%99%A8%E3%81%AA%E3%82%89%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%94%B1%E6%AD%8C?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%98%98%E3%81%8B%E3%82%89%E5%87%BA%E3%81%9F%E5%AE%9F?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%99%82%E3%82%92%E3%81%99%E3%82%8C%E3%81%B0%E5%BD%B1%E3%81%8C%E3%81%95%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%A5%B3%E8%B3%A2%E3%81%97%E3%82%85%E3%81%86%E3%81%97%E3%81%A6%E7%89%9B%E5%A3%B2%E3%82%8A%E6%90%8D%E3%81%AA%E3%81%86?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%AE%A2?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%B7%B1%E3%81%AB%E5%A6%82%E3%81%8B%E3%81%96%E3%82%8B%E8%80%85%E3%82%92%E5%8F%8B%E3%81%A8%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%AA%E3%81%8B%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%BE%97%E6%89%8B%E3%81%AB%E5%B8%86%E3%82%92%E6%8F%9A%E3%81%90?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%80%9D%E3%81%84%E7%AB%8B%E3%81%A3%E3%81%9F%E3%81%8C%E5%90%89%E6%97%A5?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%80%9D%E3%81%86%E5%BF%B5%E5%8A%9B%E5%B2%A9%E3%82%92%E3%82%82%E9%80%9A%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%80%A5%E3%81%8C%E3%81%B0%E5%9B%9E%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%82%AA%E4%BA%8B%E5%8D%83%E9%87%8C%E3%82%92%E8%B5%B0%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%82%AA%E8%B2%A8%E3%81%AF%E8%89%AF%E8%B2%A8%E3%82%92%E9%A7%86%E9%80%90%E3%81%99%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%82%AA%E9%8A%AD%E8%BA%AB%E3%81%AB%E4%BB%98%E3%81%8B%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%84%9A%E5%85%AC%E5%B1%B1%E3%82%92%E7%A7%BB%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%85%8C%E3%81%A6%E3%82%8B%E4%B9%9E%E9%A3%9F%E3%81%AF%E8%B2%B0%E3%81%84%E3%81%8C%E5%B0%91%E3%81%AA%E3%81%84?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%88%A6%E3%82%92%E8%A6%8B%E3%81%A6%E7%9F%A2%E3%82%92%E7%9F%A7%E3%81%90?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%95%99%E3%81%86%E3%82%8B%E3%81%AF%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%81%AE%E5%8D%8A%E3%81%B0?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%97%A2%E5%BE%80%E3%81%AF%E5%92%8E%E3%82%81%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%98%8E%E6%97%A5%E3%81%AE%E7%99%BE%E3%82%88%E3%82%8A%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%81%AE%E4%BA%94%E5%8D%81?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%9C%9D%E3%81%AB%E9%81%93%E3%82%92%E8%81%9E%E3%81%8B%E3%81%B0%E5%A4%95%E3%81%B9%E3%81%AB%E6%AD%BB%E3%81%99%E3%81%A8%E3%82%82%E5%8F%AF%E3%81%AA%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%9C%9D%E9%A1%8C%E7%9B%AE%E3%81%AB%E5%AE%B5%E5%BF%B5%E4%BB%8F?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%9C%A8%E3%81%AB%E7%AB%B9%E3%82%92%E6%8E%A5%E3%81%90?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%A1%88%E3%81%9A%E3%82%8B%E3%82%88%E3%82%8A%E7%94%A3%E3%82%80%E3%81%8C%E6%98%93%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%A7%98?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B0%8F%E3%82%88%E3%82%8A%E8%82%B2%E3%81%A1?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B0%B7%E3%81%AF%E6%B0%B4%E3%82%88%E3%82%8A%E5%87%BA%E3%81%A7%E3%81%A6%E6%B0%B4%E3%82%88%E3%82%8A%E3%82%82%E5%AF%92%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B2%B3%E7%AB%A5%E3%81%AE%E5%B7%9D%E6%B5%81%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B8%A9%E8%89%AF%E6%81%AD%E5%80%B9%E8%AD%B2?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%82%92%E3%82%8A%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%8A%B1%E3%81%8C%E5%92%B2%E3%81%8F?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%87%95%E9%9B%80%E5%AE%89%E3%82%93%E3%81%9E%E9%B4%BB%E9%B5%A0%E3%81%AE%E5%BF%97%E3%82%92%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%82%93%E3%82%84?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%8A%AC%E3%82%82%E6%AD%A9%E3%81%91%E3%81%B0%E6%A3%92%E3%81%AB%E5%BD%93%E3%81%9F%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%90%B4%E6%A3%8B%E6%9B%B8%E7%94%BB?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%93%9C%E7%94%B0%E3%81%AB%E5%B1%A5%E3%82%92%E7%B4%8D%E3%82%8C%E3%81%9A_%E6%9D%8E%E4%B8%8B%E3%81%AB%E5%86%A0%E3%82%92%E6%AD%A3%E3%81%95%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%94%98%E4%BA%95%E5%85%88%E3%81%9A%E7%AB%AD%E3%81%8F?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%94%B7%E3%81%AF%E9%96%BE%E3%82%92%E8%B7%A8%E3%81%92%E3%81%B0%E4%B8%83%E4%BA%BA%E3%81%AE%E6%95%B5%E3%81%82%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%94%BB%E4%BC%AF?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%96%91%E5%BF%83%E6%9A%97%E9%AC%BC%E3%82%92%E7%94%9F%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%97%98%E7%97%95%E3%82%82%E9%9D%A8?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%9B%B8%E7%A2%81%E4%BA%95%E7%9B%AE?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%9F%B3%E3%81%AE%E4%B8%8A%E3%81%AB%E3%82%82%E4%B8%89%E5%B9%B4?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A5%9E_variante?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A5%9E?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A7%8B?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A7%8B%E3%81%AE%E9%B9%BF%E3%81%AF%E7%AC%9B%E3%81%AB%E5%AF%84%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%AA%AE%E9%BC%A0%E7%8C%AB%E3%82%92%E5%99%9B%E3%82%80?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%B5%82%E3%82%8F%E3%82%8A%E8%89%AF%E3%81%91%E3%82%8C%E3%81%B0%E3%81%99%E3%81%B9%E3%81%A6%E8%89%AF%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%BE%B9%E3%81%AB%E6%87%B2%E3%82%8A%E3%81%A6%E8%86%BE%E3%82%92%E5%90%B9%E3%81%8F?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%80%81%E3%81%84%E3%81%A6%E3%81%AF%E5%AD%90%E3%81%AB%E5%BE%93%E3%81%88?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%8F%9C?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%97%8D?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%99%8E%E7%A9%B4%E3%81%AB%E5%85%A5%E3%82%89%E3%81%9A%E3%82%93%E3%81%B0%E8%99%8E%E5%AD%90%E3%82%92%E5%BE%97%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%9B%99%E3%81%AE%E5%AD%90%E3%81%AF%E8%9B%99?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%9D%B6%E3%80%85?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%A8%80%E3%81%86%E3%81%AF%E6%98%93%E3%81%8F%E8%A1%8C%E3%81%86%E3%81%AF%E9%9B%A3%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%A8%80%E3%82%8F%E3%81%AC%E3%81%8C%E8%8A%B1?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%AA%9E%E3%82%8B%E3%81%AB%E8%90%BD%E3%81%A1%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%B2%A0%E3%81%86%E3%81%9F%E5%AD%90%E3%81%AB%E6%95%99%E3%81%88%E3%82%89%E3%82%8C%E3%81%A6%E6%B5%85%E7%80%AC%E3%82%92%E6%B8%A1%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%81%8E%E3%81%A1%E3%81%A6%E3%81%AF%E5%89%87%E3%81%A1%E6%94%B9%E3%82%80%E3%82%8B%E3%81%AB%E6%86%9A%E3%82%8B%E3%81%93%E3%81%A8%E5%8B%BF%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%98%BF%E5%91%86%E3%81%AB%E4%BB%98%E3%81%91%E3%82%8B%E8%96%AC%E7%84%A1%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9A%97%E3%82%88%E3%82%8A%E5%A7%8B%E3%82%81%E3%82%88?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9B%A8%E9%99%8D%E3%81%A3%E3%81%A6%E5%9C%B0%E5%9B%BA%E3%81%BE%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92%E3%81%84?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92%E3%81%AF%E8%97%8D%E3%82%88%E3%82%8A%E5%87%BA%E3%81%A7%E3%81%A6%E8%97%8D%E3%82%88%E3%82%8A%E9%9D%92%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92%E7%89%A9?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%A0%AD%E9%9A%A0%E3%81%97%E3%81%A6%E5%B0%BB%E9%9A%A0%E3%81%95%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%A2%A8%E3%81%8C%E5%90%B9%E3%81%91%E3%81%B0%E6%A1%B6%E5%B1%8B%E3%81%8C%E5%84%B2%E3%81%8B%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%A6%AC%E3%81%AE%E8%83%8C%E3%82%92%E5%88%86%E3%81%91%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%B6%8F%E5%8F%A3%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%82%8B%E3%82%82%E7%89%9B%E5%BE%8C%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%82%8B%E5%8B%BF%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff"/>
                <rdf:li rdf:resource="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%B6%8F%E5%8F%A3%E7%89%9B%E5%BE%8C?rev=1765644230&amp;do=diff"/>
            </rdf:Seq>
        </items>
    </channel>
    <image rdf:about="https://www.margouyab.fr/lib/exe/fetch.php/wiki:dokuwiki.svg">
        <title>Margouyab</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/</link>
        <url>https://www.margouyab.fr/lib/exe/fetch.php/wiki:dokuwiki.svg</url>
    </image>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:0721?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>0721</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:0721?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>0721

This is a play on words, using the Japanese reading of the Latin letter O, which is オー (ō), for 0; for the digit 7, using first syllable of its kun&#039;yomi; for the digits 2 and 1, using first syllables of their respective on&#039;yomi. Finally, the word reads オナニー (onanī, “masturbation”).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:a-ne?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:a-ne?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Japanese
edit
Pronunciation
edit
IPA(key): [a̠ːne̞]
Phrase
edit
あーね • (āne) 

(teenager slang) short for あー、なるほどね (ā, naruhodo ne, “ah, I see”)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:a?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>~アー</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:a?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>~アー

Alternative forms
edit
lerラー (-rā)
Etymology
edit
From English -er, forming novel pseudo-Anglicisms.

Pronunciation
edit
IPA(key): [a̠ː]
Suffix
edit
erアー • (-ā) 

(slang) Suffix used for people, especially fans.
Derived terms
edit
Japanese terms suffixed with er
アムラー
オウマー
クレーマー
ケモナー
コスプレイヤー
コボラー
サイキッカー
シャネラー
ツイッタラー
DTMer
転売ヤー
ドザ
2ちゃんねらー
墓マイラー
VIPPER
マカー
メタラー
メンヘラ
モバイラー
ライバー
ラブライバー
リフォーマー
Japanese terms suffixed with ler
キティラー
クチャラー
シノラー
ツイッタラー
マヨラー
Related terms
edit
istイスト (-isuto)
Further…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:abaku?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>暴く/あばく</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:abaku?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>暴く/あばく

Phrases (6)   
(Verbe godan - く/transitif)
découvrir, dévoiler, divulguer, exhumer, révéler</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ageku_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>あげくに</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ageku_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>あげくに

Nom

挙げ句に (あげくに) : finalement, en fin de compte 

Description

	*  Peut se traduire par : finalement, en fin de compte, au bout du compte
	*  Indique qu&#039;après quelque temps, on a aboutit à un résultat plutôt négatif</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:aiaigasa?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>相合傘</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:aiaigasa?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>相合傘

傘 § 相合傘 on Japanese Wikipedia



Graffiti sur un mur par Utagawa Kuniyoshi (1798–1861) 

 (aiaigasa): a couple walking together under a shared parasol.

相合傘 (aiaigasa): an aiaigasa doodle with arbitrary names 秋男 (Akio) and 春子 (Haruko).
Kanji in this term
相	合	傘
あい
Grade: 3	あ(い)
Grade: 2	かさ &gt; がさ
Grade: S
kun&#039;yomi
Alternative spellings
相合い傘
相々傘
相相傘
Etymology
edit
Compound of 相合 (aiai, “doing things together”) +‎ 傘 (kasa, “umbrella”). The kasa changes to gasa as an instance of rendaku (連れん濁だく).…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:aisatsu?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:aisatsu?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>BO
bonjour (dans la matinée)
bonjour (dans l&#039;après-midi)
bonsoir
bonne nuit
au revoir
à bientôt
à plus tard / à tout à l&#039;heure
à tout à l&#039;heure
à demain
merci beaucoup
je vous en prie / de rien
s&#039;il vous plaît (pour attirer
l&#039;attention de quelqu&#039;un)
excusez-moi
Salutations
Aisatsu [aissats&#039;]
s&#039;il vous plaît (pour demander
un service à quelqu&#039;un)
excusez-moi de vous déranger
(en entrant dans une pièce)
excusez-moi de vous avoir dé-
rangé (en quittant quelqu&#039;un)
je suis désolé(e)
ça va ? (= pas de…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:aizuchi?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:aizuchi?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Bien sûr ! Voici une traduction résumée de ton texte :

---

Aizuchi : Guide débutant de l’étiquette des “petits grognements” japonais

En japonais, ponctuer une conversation avec des petites interjections comme うん, はい ! ou そう？ est normal et attendu. Ne pas en faire peut passer pour de l’indifférence ou du désaccord. Un bon usage des 相槌 (あいづち) peut au contraire renforcer la connexion avec ton interlocuteur.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:amari?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>あまり</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:amari?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>あまり

Nom

あまり : ~ tellement que 

Description

	*  Peut se traduire par : ~ tellement que, ~ trop que
	*  Décrit un important degré, un niveau élevé dans une action ou un comportement
	*  Permet de montrer une raison, une cause qui sera utilisée après</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:anapodoton?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>anapodoton</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:anapodoton?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>anapodoton

En savoir plus

L&#039;anapodoton (du grec ancien ἀναπόδοτον, anapódoton : « ce qui manque d&#039;apodose », c&#039;est-à-dire la proposition subordonnée dans une phrase conditionnelle »), au pluriel anapodota, est une figure de style apparentée à l&#039;anacoluthe ; toutes deux impliquent une pensée interrompue ou arrêtée avant d&#039;être pleinement exprimée. Il s&#039;agit d&#039;une figure de style ou d&#039;un discours qui constitue une phrase incomplète, composée d&#039;un sujet ou d&#039;un complément sans l&#039;objet requis. La …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:applications_android?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Applications Android</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:applications_android?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Applications Android

Anki

Renshû 

Memrise

Duolingo

Lingq</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:apprendre_avec_les_chansons?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Apprendre le japonais en chantant</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:apprendre_avec_les_chansons?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Apprendre le japonais en chantant

Ce wiki présente des analyses linguistiques de chansons japonaises pour apprendre le japonais ou vous entraîner.

Pour l&#039;instant je vous propose des chansons traditionnelles pour enfants. Cependant d&#039;autres types de chansons sont prévues.



Pour toutes les chansons , vous aurez accès à une liste (adaptée au niveau de la chanson) de vocabulaire et de points de grammaire ainsi qu&#039;au niveau (JLPT, CECR, etc) estimé de la chanson.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:arame?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Arame - あらめ　</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:arame?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Arame - あらめ　

C&#039;est une algue brune comestible (appelée aussi Eisenia bicyclis ou Ecklonia bicyclis).
Elle est riche en nutriments et minéraux et est notamment reconnue pour sa forte teneur en antioxydants (comme les phlorotannins). Elle est souvent utilisée comme complément alimentaire.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:argot_japonais_z?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>L&#039;argot japonais</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:argot_japonais_z?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>L&#039;argot japonais

Termes familiers japonais généralement utilisés pour marquer l&#039;appartenance à un sous-groupe culturel.

Catégorie : Argot japonais : Termes japonais utilisés pour former un langage secret, généralement réservé aux membres d&#039;un groupe spécifique.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:argot_japonais?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>L&#039;argot japonais</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:argot_japonais?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>L&#039;argot japonais

Termes familiers japonais généralement utilisés pour marquer l&#039;appartenance à un sous-groupe culturel.

Catégorie : Argot japonais : Termes japonais utilisés pour former un langage secret, généralement réservé aux membres d&#039;un groupe spécifique.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:arrobase?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:arrobase?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>@

Etymology 1
edit
Symbol

(computing) The symbol used as a separator between a username and a domain name in an e-mail address.
(Internet slang) used to attach a qualifier to someone&#039;s name 
cosMo@暴ぼう走そうP
cosMo@BōsōP
cosMo@Bōsō-P
Usage notes
edit
The symbol is called 単たん価か記き号ごう (tankakigō), アットマーク (atto māku) or アット (atto).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:arui_wa?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>あるいは</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:arui_wa?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>あるいは

Learn Japanese grammar: あるいは (aruiwa).

Meaning: or; either; maybe; perhaps; possibly~.

This grammar can be used to express 2 different meanings:
Meaning 1) conjunction: [A] or [B].

See examples 1~4.

Meaning 2) adverb: maybe; perhaps; possibly~.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari_da?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ばかりだ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari_da?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ばかりだ

Learn Japanese grammar: ばかりだ (bakari da). Meaning: continue to (go in negative direction).
This is based off of the N4 Grammar lesson: ばかり (bakari).
Example Sentences
Meaning
continue to (go in negative direction)
How To Use
Verb (dictionary)
ばかりだ
ばかりです
あの⼆⼈の関係は悪くなるばかりだ。
あのふたりのかんけいはわるくなるばかりだ。
Their relationship just keeps getting worse.
1.
物価は上がるばかりだ。
ぶっかはあがるばかりだ。
Prices just keep going up and up.
2.
この傷が深くなるばかりだ。
このきずがふかくなるばかりだ。
This wound keeps getting worse and worse.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari_ka?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ばかりか, ばかりでなく</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari_ka?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ばかりか, ばかりでなく

Nom

ばかりか, ばかりでなく : non seulement ~ mais aussi ~ 

Description

	*  Permet de lier deux phrases dont : 
		*   l&#039;une évoque quelque chose de normal : non seulement ~
		*  l&#039;autre quelque chose d&#039;inattendu : mais aussi ~</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ばかりに</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ばかりに

Nom

ばかりに : à cause de ~, juste parce que ~ 

Description

	*  Peut se traduire : à cause de ~, juste parce que ~, simplement parce que ~
	*  S&#039;utilise pour montrer une conséquence négative
	*  Exprime des regrets dans la cause qui a provoqué cette conséquence négative</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ばかり</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:bakari?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ばかり

Learn Japanese grammar: ばかり (bakari). Meaning: about, approximately~.
This meaning only applies when used with a noun that indicates time or distance.
For other nouns and verbs, the meaning changes to N4 ばかり (bakari) only; nothing but.
Example Sentences
Meaning
about, approximately~
How To Use
Noun (indicates time or distance)
ばかり
彼⼥は30分ばかりベッドに横になった。
かのじょは30ぷんばかりベッドによこになった。
She lay in bed for about a half-hour.
1.
５分ばかりこの道を⾏けば、右⼿にその店があります。
５ふんばかりこのみちをいけば、みぎてにそのみせがあります。
If you continue on th…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:billiken?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Billiken</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:billiken?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Billiken

divinité porte-bonheur

Le Billiken est une statue porte-bonheur, dessinée par l&#039;illustratrice américaine Florence Pretz en 19081. Il est présenté comme « le Dieu des choses telles qu&#039;elles devraient être » (« The God of Things As They Ought to Be », tel qu&#039;il peut être écrit sur son socle)2. Il ressemble à un gros nourrisson avec les yeux fermés et un large sourire.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:business_japanese_proficiency_test?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:business_japanese_proficiency_test?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Test de compétence en japonais des affaires (BJT).

🇯🇵 
Le Business Japanese Proficiency Test (BJT), ou ビジネス日本語能力テスト (Bijinesu Nihongo Nōryoku Tesuto), est un examen de compétence linguistique conçu pour mesurer objectivement les compétences communicatives pratiques d&#039;une personne dans un environnement professionnel japonais.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:chinami_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ちなみに</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:chinami_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ちなみに

Learn Japanese grammar: 因みに 【ちなみに】 (chinamini). Meaning: by the way; in this connection;
incidentally; (conjunction).
Example Sentences
Meaning
by the way; in this connection; incidentally;
(conjunction)
How To Use
ちなみに
phrase
これ、お⼟産だよ。ちなみにベトナムで買ったんだよ。
これ、おみやげだよ。ちなみにベトナムでかったんだよ。
Here is a souvenir. I bought it in Vietnam by the way.
1.
ちなみに、私のことを覚えていますか︖
ちなみに、わたしのことをおぼえていますか︖
By the way, do you remember me?
2.
ちなみに、私は刺⾝と寿司は好きではない。
ちなみに、わたしはさしみとすしはすきではない。
Incidentally, I do not like sashimi…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:chittomo_nai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ちっとも〜ない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:chittomo_nai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ちっとも〜ない

Learn Japanese grammar: ちっとも〜ない (chitto mo~nai). Meaning: (not) at all; (not) in the least~.
Example Sentences
Meaning
(not) at all; (not) in the least~
How To Use
ちっとも
Verb (ない form)
彼は酒はちっとも飲まない。
かれはさけはちっとものまない。
He doesn&#039;t drink any alcohol at all.
1.
この商品はちっとも売れない。
このしょうひんはちっともうれない。
This product does not sell at all.
2.
俺の妻は英語をちっとも知らない。彼⼥は⽇本語しか話せない。
おれのつまはえいごをちっともしらない。かのじょはにほんごしかはなせない。
My wife doesn&#039;t know any English. She only speaks Japanese.
3.
彼は⽗親の⾔うことをちっとも聞かない。
かれはちちおやのいうことをちっと…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:cle_risshinben?rev=1782596172&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-27T21:36:12+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:cle_risshinben?rev=1782596172&amp;do=diff</link>
        <description>忄りっしんべん</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:cle_start?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Clé d&#039;un sinogramme - 部首</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:cle_start?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Clé d&#039;un sinogramme - 部首

composant traditionnel des sinogrammes, utilisé pour les classer dans les dictionnaires

Pour les articles homonymes, voir Clé et Radical.

La plupart des sinogrammes sont composés de plusieurs éléments graphiques juxtaposés (voir Composition d&#039;un sinogramme). Les clés ou radicaux des sinogrammes sont des éléments graphiques qui entrent dans la composition des sinogrammes et qui sont utilisés pour les classer. Ce classement peut parfois avoir une certaine cohérence avec…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:cle_%E9%9D%92?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>青_(clé)</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:cle_%E9%9D%92?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>青_(clé)

Liste de kanji utilisant cette clé :</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:couleur?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:couleur?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Les couleurs en japonais

色いろ (iro)(layout · text)

白しろ (shiro)	 灰はい色いろ (haiiro),

鼠ねずみ色いろ (nezumiiro) (dated)	 

黒くろ (kuro)

赤あか (aka); 深しん紅く (shinku),

クリムゾン (kurimuzon),

紅べに色いろ (beniiro),</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:couleurs_en_japonais?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:couleurs_en_japonais?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Adjectif	Nom	Nom emphatique	Sino-japonais	Anglicisme

Blanc	白い (shiroi)	白 (shiro)	真っ白 (masshiro)	白色 (hakushoku)	ホワイト (howaito)

Noir	黒い (kuroi)	黒 (kuro)	真っ黒 (makkuro)	黒色 (kokushoku)	ブラック (burakku)

Rouge	赤い (akai)	赤 (aka)	真っ赤 (makka)	赤色 (sekishoku)	レッド (reddo)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:daija?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:daija?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>大蛇/だいじゃ
Phrases (1)   
(nom)
big snake, (large) serpent

大蛇/おろち
Phrases (1)   
(nom)
big snake, serpent

vocabulaire animaux yokai</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dake_no_koto_wa_aru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>だけのことはある</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dake_no_koto_wa_aru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>だけのことはある

dake no koto wa aru as expected of; not for nothing

だけのことはある

Learn Japanese grammar: だけのことはある (dake no koto wa aru). Meaning: no wonder; as expected

of; not … for nothing; not … with nothing to show for it.
This grammar can be interpreted as either of the following meanings. Sometimes it may not be clear
which is more accurate.
Meaning 1
no wonder;
as expected of;
See examples 1~4.
Meaning 2
not … for nothing;
not … with nothing to show for it;
it is worth~;
See examples 5~8.
This g…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dake_wa?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>だけは</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dake_wa?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>だけは

dake wa
to do all that one can

だけは

Learn Japanese grammar: だけは (dake wa). Meaning: to do all that one can.

Example Sentences
Meaning
to do all that one can
How To Use
Verb
(dictionary form)
だけは
Same verb
(past form)
⾛れるだけは速く⾛った。
はしれるだけははやくはしった。
I ran as fast as my legs could carry me.
1.
私はあなたを⼿伝えるだけは⼿伝ったよ。
わたしはあなたをてつだえるだけはてつだったよ。
I did everything I could to help you.
2.
彼⽒のことは親に話すだけは話しました。
かれしのことはおやにはなすだけははなしました。
I told my parents everything there is to say about my boyfriend.
3.
覚えるだけは…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dake?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>だけ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dake?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>だけ

(verbe, adjectif +) だけ

Nom

だけ : autant que ~ 

Description

Peut se traduire par : autant que ~, autant que l&#039;on puisse ~, autant ~ que possible
On retrouve souvent : 
 Verbe -たい + だけ : autant que tu veux ~
 ほしいだけ : autant que tu veux
 好きなだけ : autant que tu aimes
 できるだけ : autant que tu peux
 できるだけ早く(はやく) : aussi vite que possible</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakeatte?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>だけあって</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakeatte?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>だけあって

Nom

だけあって : comme on pouvait s&#039;y attendre 

Description

	*  Peut se traduire par : du point de vue de ~
	*  S&#039;utilise souvent ainsi : cause + だけあって + conséquence
	*  S&#039;utilise pour parler de quelque chose de positif</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakemashida?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>だけましだ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakemashida?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>だけましだ

Learn Japanese grammar: だけましだ (dake mashi da). Meaning: it’s better than; one should feel
grateful for~.
This means something is not necessarily good, but at least better than something else.
Example Sentences
Meaning
it’s better than; one should feel grateful for~
How To Use
Verb (casual)
だけましだ
Noun + である
な-adjective + な
い-adjective
今⽇は暑いが、湿度が⾼くないだけましだ。
きょうはあついが、しつどがたかくないだけましだ。
It&#039;s hot today, but I&#039;m glad the humidity is low.
1.
君は仕事があるだけましだよ。俺は⾸になってしまった。
きみはしごとがあるだけましだよ。おれはくびになってしまった。
…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakeni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>だけに</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakeni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>だけに

Nom

だけに : parce que ~, comme on pouvait s&#039;y attendre 

Description

	*  Peut se traduire par : parce que ~, comme on pouvait s&#039;y attendre, comme prévu
	*  だけに s&#039;utilise aussi bien pour des choses positives que négatives
	*  だけあって a un sens proche mais ne s&#039;utilise que pour quelque chose de positif</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakuten?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Le dakuten</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dakuten?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Le dakuten

C&#039;est le diacritique ◌゙, c&#039;est à dire le signe graphique apposé à un kana afin d&#039;en modifié la prononciation.

Le dakuten ◌゙, est un signe composé de deux petits traits, qui permet de transformer une consonne sourde en consonne sonore à l&#039;initiale d&#039;une syllabe — à l&#039;exception du h qui est changé en b — et qui a plusieurs dénominations :
dakuten (濁点, « point voisé »),
nigori (濁り), par abréviation de nigoriten (濁り点, « point de voisement »),
et plus familièrement ten-ten (点点 ou 点々, « p…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dates?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Dates en japonais</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dates?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Dates en japonais

calendrier utilisé au Japon

Actuellement, le système de dates en japonais est fortement lié au calendrier grégorien, même si la numération des années peut différer de celle en vigueur en Occident. On écrit d&#039;abord l&#039;année, ensuite le mois et enfin le jour (sens de la norme ISO 8601). Par exemple le 16 février 2003 peut s&#039;écrire 2003年2月16日. 年 se lit nen et signifie « année », 月 se lit gatsu et signifie « mois » et enfin 日 se lit nichi (sa prononciation dépend en fait du chiffr…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:datte?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>だって</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:datte?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>だって

datte
because; but; after all; even; too

だって

Learn Japanese grammar: だって (datte). Meaning: because; but; after all; even; too.

Be careful to not confuse this with んだって (ndatte).

Example Sentences

Meaning

because; but; after all; even; too</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:de_shika_nai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>でしかない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:de_shika_nai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>でしかない

de shika nai
merely; nothing but; no more than

でしかない

Learn Japanese grammar: でしかない (de shika nai). Meaning: merely; nothing but; no more than; there

is only~.
Example Sentences
Meaning
merely; nothing but; no more than; there is
only~
How To Use
Noun
でしかない
これらの考えは推測でしかない。
これらのかんがえはすいそくでしかない。
This idea is nothing more than a guess.
1.
この作業は時間の無駄でしかない。
このさぎょうはじかんのむだでしかない。
This work is nothing but a waste of time.
2.
夢は夢でしかない。
ゆめはゆめでしかない。
Dreams are nothing more than dreams.
3.
もし薬で治らなかった…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:debutant?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>La langue japonaise pour débutant</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:debutant?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>La langue japonaise pour débutant

“Beginner Japanese” (初級の日本語, Shokyū no Nihongo), ne conservant que les informations clés sur le contenu du cours.
📚 初級の日本語 (Shokyū no Nihongo) : Japonais Débutant
🎯 Objectif du Projet d&#039;Apprentissage
Ce projet a pour but de fournir une introduction complète à la langue japonaise et de permettre à l&#039;utilisateur :
 * De comprendre les éléments de base de la langue japonaise.
 * D&#039;apprendre la prononciation du japonais.
 * De comprendre les différents systèmes d&#039;é…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dewanaika?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ではないか</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dewanaika?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ではないか

Forme conjecturale + ではないか

Nom

Forme conjecturale + ではないか ou じゃないか : pourquoi ne pas ~ ?, ne pourrait-on pas ~ ?

Description

Peut se traduire par : pourquoi ne pas ~ ?, ne pourrait-on pas ~ ?
Permet de formuler une forte suggestion ou une invitation importante
Assez peu utilisé dans une conversation normale
On utilise plus couramment la forme conjecturale + か
Construction
On prend notre verbe dans sa forme conjecturale :</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dialecte?rev=1782670322&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-28T18:12:02+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dialecte?rev=1782670322&amp;do=diff</link>
        <description>“Les dialectes japonais
009 | Japonais | videl | 09.05.07
Comme beaucoup d&#039;autres langues, le japonais possède plusieurs dialectes régionaux. Le japonais officiel est le 標準語 [hyoujungo] (littéralement “langue standard”), basé depuis le 17ème siècle sur la langue de Tokyo (ville qui a aussi son propre dialecte). Comme c&#039;est le dialecte officiel, c&#039;est celui qui est enseigné dans les écoles et utilisé par la presse et dans les documents officiels. La séparation des dialectes se fait entre deux fam…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dodomeki?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Dodomeki</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dodomeki?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Dodomeki

Un dodomeki (百々目鬼) est un yōkai. Son apparence est celle d&#039;une femme dont les bras, longs, sont couverts de centaines yeux d&#039;oiseaux. Cette apparence résulte d&#039;une malédiction pour avoir volé de l&#039;argent[1]. On l&#039;appelle aussi le todomeki.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dokoro_de_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>どころではない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dokoro_de_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>どころではない

dokoro dewa nai
not the time for; far from

どころではない

Learn Japanese grammar: どころではない (dokoro dewa nai). Meaning: not the time for; not the place

for; far from; anything but~.
Example Sentences
Meaning
not the time for; not the place for; far from;
anything but~
How To Use
Verb (casual)
どころではない
どころじゃない
Noun
彼はよく間違いをするが、バカどころではない。
かれはよくまちがいをするが、バカどころではない。
He often makes mistakes, but he is no fool.
1.
宿題がたくさんあってテレビを⾒るどころではない。
しゅくだいがたくさんあってテレビをみるどころではない。
There&#039;s a bunch of homework to do,…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dokoro_ka?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>どころか</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dokoro_ka?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>どころか

dokoro ka
far from; anything but; let alone

どころか

Learn Japanese grammar: どころか (dokoro ka). Meaning: far from; anything but; let alone; not to

mention; much less~.
Example Sentences
Meaning
far from; anything but; let alone; not to
mention; much less~
How To Use
Verb (casual, non-past)
どころか
Noun
な-adjective + (な)
い-adjective
もっと勉強しないと、N2どころかN3も無理だ。
もっとべんきょうしないと、N2どころかN3もむりだ。
If you do not study more, you will not be able to pass N2, let alone N3.
1.
そんな⾷べ物、健康になるどころか、病気になっちゃうよ。
そんなたべもの、けん…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dokorodewanai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>どころではない, どころではなく</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dokorodewanai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>どころではない, どころではなく

Nom

どころではない, どころではなく : être loin de ~, être hors de question de ~ 

Description

	*  Peut se traduire par : être loin de ~, être hors de question de ~, n&#039;être pas le moment de ~, ne pas pouvoir ~</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dou_yara?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>どうやら</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:dou_yara?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>どうやら

dou yara
apparently; seems like; somehow

どうやら

Learn Japanese grammar: どうやら (dou yara). Meaning: possibly; apparently; seems like; somehow;

barely~.
Example Sentences
Meaning
possibly; apparently; seems like; somehow;
barely~
How To Use
どうやら
phrase
どうやら明⽇は⾬になりそうだ。
どうやらあしたはあめになりそうだ。
Apparently, it&#039;s going to rain tomorrow.
1.
どうやら、彼は知らないらしい。
どうやら、かれはしらないらしい。
It seems he doesn’t know.
2.
どうやら誤解があるようだ。
どうやらごかいがあるようだ。
There appears to be a misunderstanding.
3.
今晩はどうやら雪が降りそうだ。
こんばんはどうやらゆきがふりそ…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:douse?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>どうせ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:douse?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>どうせ

douse
anyhow; in any case; at any rate

どうせ

Learn Japanese grammar: どうせ (douse). Meaning: anyhow; in any case; at any rate; after all; no matter

what.
Example Sentences
Meaning
anyhow; in any case; at any rate; after all; no
matter what
How To Use
どうせ
phrase
どうせやるなら上⼿にやれ。
どうせやるならじょうずにやれ。
If you&#039;re going to do it no matter what, do it well!
1.
どうせ⾏くんでしょ。
どうせいくんでしょ。
I daresay you are going to go no matter what.
2.
どうせ参加しないのなら、早めに伝えたほうがいい。
どうせさんかしないのなら、はやめにつたえたほうがいい。
If you&#039;re not going to p…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:duolingo?rev=1783142010&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-07-04T05:13:30+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:duolingo?rev=1783142010&amp;do=diff</link>
        <description>Mon avis sur les cours de japonais de l’appli Duolingo

Duolingo est une célèbre application pour apprendre les langues.

Avec plus de 500 millions d’utilisateurs inscrits dans le monde entier et environ 40 millions d’utilisateurs actifs mensuels, c’est un incontournable de l’apprentissage des langues.
Un de ces avantages est d’être utilisable gratuitement sans être submergé de publicité. Quelques secondes de publicité à la ﬁn de chaque leçon ce n’est pas très dérangeant. Il existe aussi une ver…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ecriture_japonaise_2?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>L’écriture japonaise</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ecriture_japonaise_2?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>L’écriture japonaise

un monde en 4 systèmes

Lire et écrire le japonais est un véritable challenge. Pourquoi ?

Parce que l’écriture japonaise est un domaine fascinant et complexe, qui se distingue par l’utilisation de quatre systèmes distincts : les kanji, les hiragana et les katakana auxquels s’ajoutent la transcription avec les romaji.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ecriture_japonaise?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>L’écriture japonaise</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ecriture_japonaise?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>L’écriture japonaise

un monde en 4 systèmes

Lire et écrire le japonais est un véritable challenge. Pourquoi ?

Parce que l’écriture japonaise est un domaine fascinant et complexe, qui se distingue par l’utilisation de quatre systèmes distincts : les</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ecriture?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ecriture?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Sur la table qui suit, l&#039;ordre des traits est numéroté et le sens du tracé indiqué par une flèche.

Cette table classe les caractères hiragana en fonction de leur voyelle en colonne et de leur consonnes en ligne. Elle se lit traditionnellement colonne par colonne de droite à gauche. Chaque colonne est lue de haut en bas, ce qui donne ; a-i-u-e-o, ka-ki-ku-ke-ko, etc.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:eju?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:eju?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>&lt;https://www.jasso.go.jp/en/ryugaku/eju/examinee/pastpaper_sample/index.html&gt;</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:enai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>えない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:enai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>えない

得ない

enai
unable to; cannot; it is not possible to~

Base verbale + うる, えない

Nom

得る, 得ない (うる, えない) : être possible de ~ 

Description

	*  Peut se traduire par : être possible de ~
	*  Exprime non pas la capacité de faire quelque chose comme la forme potentielle ou ことができる mais la possibilité de faire quelque chose</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:eru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>える</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:eru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>える

得る

eru / uru
can; to be able to; is possible to~

Voir enai

得る

える / うる

Learn Japanese grammar: 得る 【える/うる】(eru/uru). Meaning: can; to be able to; is possible to~.
The same kanji can be read both as える (eru) and うる (uru).
Both can be used with the same meaning for the negative form, you must use 得ない (enai).
Example Sentences
Meaning
can; to be able to; is possible to~
How To Use
Verb ます (stem form)
得る
(える/うる)
君の話を信じるよ。だってこの世界ではどんなことでも起こり得るから。
君の話を信じるよ。だってこの世界ではどんなことでも起こり得るから。
I believe in …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:expression_idiomatique?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Les expressions idiomatiques</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:expression_idiomatique?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Les expressions idiomatiques

Les expressions idiomatiques japonaises (appelées kanyōku 慣用句) sont très imagées et souvent liées au corps ou à la nature.

Ces expressions montrent bien comment les Japonais utilisent des images concrètes (le corps, la nature, des actions simples) pour exprimer des idées ou des sentiments complexes.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:expressions_courantes?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Japanese Phrasebook/Common phrases</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:expressions_courantes?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Japanese Phrasebook/Common phrases

Phrases courantes
 Anglais  Rōmaji  Japonais  Japanese (language)  nihongo  日本語  Good afternoon!  konnichi wa  こんにちは  Good evening!  konban wa  こんばんは  Good morning!  ohayō gozaimasu (casually shortened to ohayō)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:expressions_essentielles?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Expressions essentielles</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:expressions_essentielles?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Expressions essentielles

Introduction personnelle (自己紹介 - jiko shōkai)
 Japonais  Anglais  初めまして。＜名前＞と申します。＜国＞から来ました。＜会社＞で働いています。よろしくお願いします。  Nice to meet you. My name is &lt;name&gt;, I&#039;m from &lt;country&gt;. I work at &lt;company&gt;. Please treat me favourably.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:figure_de_style?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Figures de style</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:figure_de_style?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Figures de style

Termes japonais dont l&#039;interprétation n&#039;est pas strictement littérale, mais qui sont utilisés de manière figurative ou pour créer un effet particulier.

Euphémismes japonais : Termes japonais qui font indirectement référence à quelque chose de désagréable ou de controversé.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:flashcard?rev=1782598572&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-27T22:16:12+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:flashcard?rev=1782598572&amp;do=diff</link>
        <description>Utiliser eﬃcacement un jeu de ﬂashcard seul ou à deux

Apprendre le japonais demande un effort de mémorisation. Pour s’aider de façon pratique et ludique, il existe un outil très simple : les ﬂashcard. Comme celles du japonais pour les nuls ou celles de la marque Carddia en anglais d’Usborne ou les vôtres en utilisant des cartes vierges pour ﬂashcard.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:forme_en_tai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:forme_en_tai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Forme en -たい Nom Forme en -たい : forme volitive Description
Pour dire que l&#039;on veut faire quelque chose Ne s&#039;applique que pour exprimer ses désirs et pas ceux des autres (ne s&#039;utilise que pour soi) Pour exprimer le désir de quelqu&#039;un d&#039;autre, on utilise がる avec les verbes et adjectifs en -い Version plus polie en ajoutant です Forme conditionnelle de -たい (si tu veux ~) : -たければ Peut se traduire par : vouloir ~
Construction
On prend notre verbe dans sa forme en ます On ajoute たい à la place de ます On conj…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:forme_en_te?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:forme_en_te?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Forme en -て Nom Forme en -て : forme verbale d&#039;un verbe Description
Forme employée pour exprimer une succession d&#039;évènements dans le temps Les actions se suivent dans l&#039;ordre chronologique : on fait ceci, puis cela, puis cela... Peut aussi exprimer une relation de cause-conséquence entre deux verbes
Sert de base pour de nombreuses formes où on peut :
 construire le temps continu (être en train de faire)  adresser des requêtes polies (pourriez-vous faire)  demander la permission de faire quelqu…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:forme_neutre?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:forme_neutre?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Forme en -る, -う

Nom

Forme en -る, -う : forme neutre ou du dictionnaire Description
Forme de base d&#039;un verbe, appelée aussi forme du dictionnaire S&#039;emploie dans le langage informel Construction Pour les verbes dits godan :
 Présent affirmatif : se terminent tous par : す, つ, う, る, く, ぐ, ぶ, む ou ぬ  Présent négatif : on remplace le う final par あない  Passé affirmatif : comme la forme en て en remplaçant le え final par un あ  Passé négatif : on prend le négatif présent et on remplace ない par なかった
Pou…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:futatabi?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>再び</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:futatabi?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>再び

futatabi
again; once more</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:fuu_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ふうに</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:fuu_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ふうに

fuu ni
this way; that way; in such a way; how

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ga_kikkake_de?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>がきっかけで</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ga_kikkake_de?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>がきっかけで

kikkake de
as a result of; taking advantage of

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gakushu_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Gakushū kanji</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gakushu_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Gakushū kanji

caractère kanji commun (jōyō) de base enseigné (gakushû) dans les écoles élémentaires et primaires au Japon

Les gakushū kanji(学習漢字, « kanji d&#039;étude »), anciennement kyōiku kanji(教育漢字, littéralement « kanji de formation »), parfois appelés Gakunenbetsu kanji haitōhyō(学年別漢字配 当表, littéralement « liste des kanji par niveau scolaire ») sont une liste de 1 026 kanjis développée et gérée par le ministère de l&#039;Éducation japonais, qui prescrit quels kanjis les écoliers japonais doivent ap…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gatai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>がたい</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gatai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>がたい

Base verbale + がたい

Nom

Base verbale + がたい : difficile de ~, dur à ~ 

Description

Indique que quelque chose est très difficile voir impossible à faire

Ne s&#039;applique que pour des activités mentales (concevoir, comprendre, réfléchir, croire</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ge?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>げ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ge?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>げ

げ
ge
looks like; seems like; appears to

Nom

げ : avoir l&#039;air de ~ 

Description

	*  Peut se traduire : avoir l&#039;air de ~, sembler ~
	*  S&#039;utilise pour décrire des sentiments ou des émotions de quelque d&#039;autre

Construction

	*  Adjectif en い sans le い final + げ(に)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:g%C3%A9ographie?rev=1766594614&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-24T16:43:34+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:g%C3%A9ographie?rev=1766594614&amp;do=diff</link>
        <description>Vocabulaire de géographie
[Auteur : Yoann]

地図　 (ちず) - chizu = carte
地理学　(ちりがく) - chirigaku = géographie
太平洋　(たいへいよう)　 - taiheiyou = Océan Pacifique (grand océan de paix)
大西洋　(たいせいよう) - taiseiyou = Océan Atlantique (grand océan de l&#039;ouest)
海　(うみ) - umi = Mer
日本海　(にほんかい) - nihonkai = La Mer du Japon
瀬戸内海　(せとないかい) - setonaikai = La Mer Intérieur (mer intérieur du japon entre les îles d&#039;Honshu, Shikoku, et Kyushu)
北海道　(ほっかいどう) - hokkaidou = Hokkaido
本州　(ほんしゅう) - honshuu = Honshu
四国　(しこく) - shikoku …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gimi?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ぎみ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gimi?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ぎみ

Base verbale + ぎみ

Nom

Base verbale + 気味 (ぎみ) : avoir tendance à ~, être un peu ~, un léger sentiment de ~ 

Description

1er sens

	*  Décrit une tendance visible
	*  Peut se traduire par : avoir tendance à ~, être un peu ~</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:glossaire?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:glossaire?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Wiktionary

Search
Appendix:Japanese glossary
Appendix Discussion
Language
Watch
Edit
A glossary of Japanese linguistic terms used in the body of this dictionary. See also Appendix:Glossary for terms not specific to Japanese. This page can be linked to using</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:grades_scolaires?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:grades_scolaires?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description></description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:grammaire_japonaise?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Grammaire japonaise</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:grammaire_japonaise?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Grammaire japonaise

grammaire jlptN2

Verbe

forme neutre

Forme en te

forme en tai

Forme conjonctive en -い

Forme en -ます

だ・です da/desu to be (am, is, are, were, used to)

じゃない・ではない

janai / dewa nai

to not be (am not; is not; are not)

Adjectif

Les différents types d&#039;adjectifs par rapport au français : adjectif en I</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:grammaire?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:grammaire?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Grammar – Learn Japanese

&lt;https://guidetojapanese.org/learn/tag/grammar/&gt;

Verbe</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:guide_conversation?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Guide de conversation</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:guide_conversation?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Guide de conversation

catégories

Basic life conversation

	*  Salutations et adieux
	*  Expressions courantes
	*  Éléments essentiels de la conversation
	*  Demander son chemin et l&#039;heure

Specific place conversation

At the hotel
At the bank
At office
Ticketing
Cafes and Restaurants

Ethnicity
Love
Religion

Appendix:Menus/Japanese
N
User talk:Nihonjoe
R
Wiktionary:Requested entries (Japanese)/Phrasebook/At the hotel
Wiktionary:Requested entries (Japanese)/Phrasebook/Common phrases
Wiktionary…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gyaku_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>逆に</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:gyaku_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>逆に

gyaku ni
conversely; on the contrary</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ha_tomokaku?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>はともかく</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ha_tomokaku?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>はともかく

Type : Nom

Sens

はともかく : sans tenir compte de ~, en faisant abstraction de ~ 

Description

Peut se traduire par : sans tenir compte de ~, en faisant abstraction de ~, en ne pensant pas à ~Même sens mais se retrouve plus à l&#039;écrit de manière formelle : はともかくとして</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hanmen?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>はんめん</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hanmen?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>はんめん

Nom

反面 ou 半面 (はんめん) : d&#039;un autre côté 

反面
hanmen
while, although; on the other hand

Description

Peut se traduire : d&#039;un autre côté ~, à l&#039;opposé ~
Permet de mettre en contraste deux faits qui sont opposés</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hatashite?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>はたして</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hatashite?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>はたして

果たして

hatashite
as was expected; sure enough; really

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hibagon?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>hibagon</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hibagon?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>hibagon

l&#039;hibagon (ヒバゴン) ou hinagon (ヒナゴン) est l&#039;équivalent japonais du bigfoot nord-américain ou du yéti himalayen.

Des observations ont été signalées depuis les années 1970 autour du mont Hiba dans la préfecture d&#039;Hiroshima.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hidari_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hidari_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>On écrit le Kanji gauche avec - en premier et le Kanji droit avec NO en premier.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hiragana_2?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Hiragana</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hiragana_2?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>*  

Hiragana

Les hiraganas (平仮名, ひらがな, littéralement « kanas lisses ») constituent un syllabaire japonais et une des quatre écritures du japonais avec les katakanas, les rōmajis et les kanjis.

Ils permettent de transcrire la langue japonaise sans ambigüité, au contraire des kanjis. En effet, chaque hiragana représente une syllabe (techniquement, une</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hiragana?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Hiragana</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hiragana?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>*  
	*  

Hiragana

Dakuten

Dakuten
Dakuten ( ﾞ ) and Handakuten ( ﾟ ) are marks placed after certain hiragana that modify the way the consonant is pronounced. These marks indicate that the consonant of the syllable should be voiced.

normal	with dakuten ( ﾞ )	with handakuten ( ﾟ )
か = ka	が = ga
さ = sa	ざ = za
た = ta	だ = da
は = ha	ば = ba	ぱ = pa
Exceptions
edit</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hissatsu?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hissatsu?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>必殺

Hissatsu

Coup spécial</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hitoshio?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hitoshio?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>ひとしお
Phrases (2)   
(adverbe)
still more, especially
(Rarement écrit: 一入)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hodo?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ほど</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hodo?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ほど

Nom

ほど : plus ~, plus ~ 

Description

Peut se traduire par : plus ~ , alors plus ~ 

Construction

Verbe à la forme neutre + ほど
Adjectif en い + ほど
Adjectif en な + ほど
Nom + ほど

Exemples

相撲では、太っているほど有利だ。</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hokanai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ほかない, ほかしかたがない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hokanai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ほかない, ほかしかたがない

Nom
ほかない, ほかしかたがない : ne pas avoir d&#039;autres choix que de ~, devoir ~ 

Description

Peut se traduire par : ne pas avoir d&#039;autres choix que de ~, ne pas avoir d&#039;autres possibilités que de ~, devoir 
~
しかない a un sens proche
En ajoutant より, on peut traduire par : il n&#039;y a rien d&#039;autre de mieux que de faire ~, il n&#039;y a pas de meilleur 
choix que de ~</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hyogai_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:hyogai_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Hyōgai kanji
caractère kanji non commun, utilisé en dehors des listes jōyō et jinmeiyō
Langue
Télécharger le PDF
Suivre
Modifier

Cet article est une ébauche concernant la linguistique et le Japon.

Les hyōgaiji (表外字?, littéralement « caractères en dehors de la liste ou table »), également hyōgai kanji (表外漢字?) ou encore jōyōgai kanji (常用外漢字?), sont les caractères chinois (kanji) en langue japonaise, qui ne sont pas dans les deux listes majeures du jōyō, enseignés en école primaire et secondaire,…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ichi_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>一 (kanji)</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ichi_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>一 (kanji)

Signification

Nombre un

Lectures

On&#039;yomi

イチ (ichi)

イツ (itsu)

Kun&#039;yomi

ひと.つ (hito[tsu])

Nanori

い, いっ, いる, かつ, かず, かづ, てん, はじめ, ひ, ひとつ, まこと

Tracé



Classification

	*</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ichiban?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>一番</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ichiban?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>一番

いちばん): (1) best; first; number one (2) game; round; bout; fall; event (in a meet)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ichiou?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>いちおう　-　一応</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ichiou?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>いちおう　-　一応

ichiou
more or less; pretty much; roughly</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:igai_no?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>いがいの</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:igai_no?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>いがいの

Nom

以外の (いがいの) : autre que ~, excepté ~ 

Description

	*  Indique que l&#039;on prend un ensemble excepté une certaine partie
	*  Le nom avant 以外の est ce qui est pris à part
	*  Le nom après 以外の est ce qui est considéré dans son ensemble</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:igai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>以外</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:igai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>以外

igai
with the exception of; excepting</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ijou_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>以上に</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ijou_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>以上に

ijou ni
more than; not less than; beyond</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ijou_wa?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>いじょうは</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ijou_wa?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>いじょうは

以上は
ijou wa
because; since; seeing that

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ijouwa?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>いじょうは</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ijouwa?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>いじょうは

Nom

以上は (いじょうは) : dès lors que ~, du moment que ~, vu que ~ 

Description

	*  Sert à marquer une déduction logique et objective
	*  Peut se traduire par : dès lors que ~, du moment que ~, vu que ~
	*  Peut se remplacer par : からには</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ikinari?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>いきなり</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ikinari?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>いきなり

ikinari
abruptly; suddenly; all of a sudden

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ikki_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>一気に</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ikki_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>一気に

ikki ni
in one go; without stopping; all at once</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:intelligence_multiple?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:intelligence_multiple?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description></description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ippou_de?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>いっぽうで</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ippou_de?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>いっぽうで

一方で 

ippou de
on one hand, on the other hand

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ippou?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>いっぽう, いっぽうでは</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ippou?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>いっぽう, いっぽうでは

Nom

一方, 一方では (いっぽう, いっぽうでは) : bien que ~, d&#039;un côté ~ par contre ~ 

Description

	*  Peut se traduire par : bien que ~, d&#039;un côté ~ par contre ~
	*  Permet de mettre en contraste deux énoncés</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:irohauta?rev=1782597967&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-27T22:06:07+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:irohauta?rev=1782597967&amp;do=diff</link>
        <description>“Iroha Uta : un alphabet japonais traditionnel
002 | Japonais | MaRioOoN | 20.09.06
Ce poème nommé iroha-uta (littéralement “chant du iroha”), ou plus couramment iroha , a pour particularité d&#039;être composé de tous les hiragana existants, excepté le ん apparu plus tard, soit 46 syllabes. Chaque hiragana n&#039;apparait qu&#039;une seule fois, et l&#039;on peut voir deux anciens hiraganas qui ont maintenant disparu, ゑ</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:itsutsu_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:itsutsu_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>いつつ

五 	ゴ	いつ、いつ.つ	い, さ, さつ, ち, ふ, み, め	five	五(ご): five&lt;br&gt;五つ(いつつ): five&lt;br&gt;五十音(ごじゅうおん): the Japanese syllabary&lt;br&gt;四捨五入(ししゃごにゅう): rounding half up (i.e. fractions)&lt;br&gt;五日(いつか): (1) the fifth day of the month (2) five days&lt;br&gt;五味(ごみ): (1) five flavors (sweet, salty, spicy, sour, bitter); five palates; five tastes (2) five flavors (milk at various stages of making ghee: fresh milk, cream, curdled milk, butter, and ghee); the five periods of the Buddha&#039;s teachings	5	1	31	二: two; two radical (no.2)	4	二…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:iwayuru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>いわゆる</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:iwayuru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>いわゆる

iwayuru
what is called; as it is called; so-called

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:iyoiyo?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>いよいよ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:iyoiyo?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>いよいよ

iyoiyo
at last; finally; beyond doubt

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:japonais_debutant?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>La langue japonaise pour débutant</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:japonais_debutant?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>La langue japonaise pour débutant

“Beginner Japanese” (初級の日本語, Shokyū no Nihongo), ne conservant que les informations clés sur le contenu du cours.
📚 初級の日本語 (Shokyū no Nihongo) : Japonais Débutant
🎯 Objectif du Projet d&#039;Apprentissage
Ce projet a pour but de fournir une introduction complète à la langue japonaise et de permettre à l&#039;utilisateur :
 * De comprendre les éléments de base de la langue japonaise.
 * D&#039;apprendre la prononciation du japonais.
 * De comprendre les différents systèmes d&#039;é…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:japonais?rev=1782597577&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-27T21:59:37+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:japonais?rev=1782597577&amp;do=diff</link>
        <description>Bases : entièrement en romaji

Catégorie :

Expressions utile

Vocabulaire utile

Mots “magique” : douzo, domo, 

Améliorer oral

Prononciation

Virelangues

Chansons

Améliorer écoute

Les mots que je connais déjà : les mot japonais du français (pokémon, karaté, sushi, tempura, samouraï, ninja, emoji, kaisen, ikigai, tsunami</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jeu_qui_est_ce?rev=1782596236&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-27T21:37:16+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jeu_qui_est_ce?rev=1782596236&amp;do=diff</link>
        <description>Faire un jeu de carte basé sur le qui est ce

Avec
Animal chat, chien,
Petto neko, inu
Couleur noir, blanc,
Kuro, shiro
Taille animal
Ookii, chiisai
Objet Boite ou chaise
Donburu, isu
Couleur, rouge, bleu, jaune
Aka, ao, kiiro

Position dedans, dessus, droite, gauche, dessous
Naka, ue, migi, hidari, shita
 (on voit juste une patte ou la queue si c&#039;est la boîte)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jeux?rev=1782598246&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-27T22:10:46+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jeux?rev=1782598246&amp;do=diff</link>
        <description>10 jeux de société dont j’aimerais une version japonisée

J’aime beaucoup les jeux de société et j’aime encore plus le Japon. Ce qui fait que je choisis souvent des jeux originaires du Japon (traditionnels ou contemporains) ou des jeux japonisés. C’est à dire thématisé japonais comme Tokaidô ou Call to glory.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jinmei_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jinmei_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Jinmei Kanji (Grade 8, 895 kanji)
Les Kanji du grade 8 sont utilisé pour les noms propres. En effet, Jinmei signifie “nom de personne”

丑 丞 串 乃 之 乎 也 云 亘 亙 些 亦 亥 亨 亮 仔 伊 伎 伍 伽 佃 佑 伶 侃 侑 俄 侠 俣 俐 侶 倭 俺 倶 倦 倖 偲 僅 傭 儲 允 兎 兜 其 冥 冴 冶 凄 凌 凜 凛 凧 凪 凰 凱 函 刹 劉 劫 勁 勃 勾 匂 勿 匡 廿 卜 卯 卿 厨 厩 叉 叡 叢 叶 只 吾 呑 吻 呂 哉 哨 啄 唄 哩 喬 喧 喰 喋 嘩 嘉 嘗 噌 噂 圃 圭 坐 尭 堯 坦 埼 埴 堆 堰 堺 堵 塙 塞 填 壕 壬 夷 奄 奈 奎 套 妖 娃 姪 姥 娩 媛 嬉 孟 宏 宋 宛 宕 宥 寅 寓 寵 尖 尤 屑 岡 峨 峻 崖 崚 嵐 嵯 嵩 嶺 巌 巖 已 巳 巴 巷 巽 巾 帖 幌 幡 庄 庇 庚 庵 廟 廻 弘 弛 弥 彌 彗 彦 彪 彬 徠 忽 怜 恢 恰 恕 悌 惟 惚 悉 惇 惹 惺 惣 …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_2?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_2?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Le JLPT

Le Business Japanese Proficiency Test

Avant STAMP[23] and Place[46] adaptive Japanese assessments utilize actual cultural texts and audio you would encounter in the real world such as articles, advertisements, and news. All Avant Japanese proficiency tests are aligned to the ACTFL Proficiency Guidelines.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_a?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_a?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikibooks

Search
JLPT Guide/JLPT N1 Vocabulary/Row A
Language
Download PDF
Watch
Edit

&lt; JLPT Guide | JLPT N1 Vocabulary
嗚呼, ああ -Ah!, Oh!, Alas!
相, あい -together, mutually, fellow
相変わらず, あいかわらず -as ever, as usual, the same
愛想, あいそ -civility, courtesy, compliments, sociability, graces
相対, あいたい -confrontation, facing, between ourselves, no third party, tete-a-tete
間柄, あいだがら -relation(ship)
愛憎, あいにく -likes and dislikes
合間, あいま -interval
曖昧, あいまい -vague, ambiguous
敢えて, あえて -dare (to do), challenge (…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ha?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ha?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikibooks

Search
JLPT Guide/JLPT N1 Vocabulary/Row Ha
Language
Download PDF
Watch
Edit
&lt; JLPT Guide | JLPT N1 Vocabulary
刃, は -edge (of a sword)
派, は -clique, faction, school
把握, はあく -grasp, catch, understanding
肺, はい -lung
廃棄, はいき -annullment, disposal, abandon, scrap, discarding, repeal
配給, はいきゅう -distribution (eg. films rice)
配偶者, はいぐうしゃ -spouse, wife, husband
拝啓, はいけい -Dear (so and so)
背景, はいけい -background, scenery, setting, circumstance
背後, はいご -back, rear
灰皿, はいさら -ashtray
廃止, はいし -abolit…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ka?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ka?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikibooks

Search
JLPT Guide/JLPT N1 Vocabulary/Row Ka
Language
Download PDF
Watch
Edit
&lt; JLPT Guide | JLPT N1 Vocabulary
仮, か -tentative, provisional
科, か -department, section
個, か -article counter
下位, かい -low rank, subordinate, lower order (e.g. byte)
改悪, かいあく -deterioration, changing for the worse
海運, かいうん -maritime, marine transportation
改革, かいかく -reform, reformation, innovation
貝殻, かいがら -shell
階級, かいきゅう -class, rank, grade
海峡, かいきょう -channel
会見, かいけん -interview, audience
介護, かいご -nursing
開催…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ma?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ma?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikibooks

Search
JLPT Guide/JLPT N1 Vocabulary/Row Ma
Language
Download PDF
Watch
Edit
&lt; JLPT Guide | JLPT N1 Vocabulary
枚, まい -counter for flat objects (e.g. sheets of paper)
埋蔵, まいぞう -buried property, treasure trove
舞う, まう -to dance, to flutter about, to revolve
真上, まうえ -just above, right overhead
前売り, まえうり -advance sale, booking
前置き, まえおき -preface, introduction
前もって, まえもって -in advance, beforehand, previously
任す, まかす -to entrust, to leave to a person
負かす, まかす -to defeat
賄う, まかなう -to give boar…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_na?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_na?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikibooks

Search
JLPT Guide/JLPT N1 Vocabulary/Row Na
Language
Download PDF
Watch
Edit
&lt; JLPT Guide | JLPT N1 Vocabulary
内閣, ないかく -cabinet, (government) ministry
乃至, ないし -from...to, between...and, or
内臓, ないぞう -internal organs, intestines, viscera
内部, ないぶ -interior, inside, internal
内乱, ないらん -civil war, insurrection, rebellion, domestic conflict
内陸, ないりく -inland
苗, なえ -rice seedling
尚, なお -furthermore, still, yet, more, still more, greater, further, less
尚更, なおさら -all the more, still less
中程, なか…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ra?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ra?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikibooks

Search
JLPT Guide/JLPT N1 Vocabulary/Row Ra
Language
Download PDF
Watch
Edit
&lt; JLPT Guide | JLPT N1 Vocabulary
来場, らいじょう -attendance
酪農, らくのう -dairy (farm)
落下, らっか -fall, drop, come down
楽観, らっかん -optimism
濫用, らんよう -abuse, misuse, misappropriation, using to excess
理屈, りくつ -theory, reason
利根, りこん -intelligence
利子, りし -interest (bank)
利潤, りじゅん -profit, returns
理性, りせい -reason, sense
利息, りそく -interest (bank)
立体, りったい -solid body
立法, りっぽう -legislation, lawmaking
利点, りてん -advantage, point …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_sa?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_sa?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikibooks

Search
JLPT Guide/JLPT N1 Vocabulary/Row Sa
Language
Download PDF
Watch
Edit
&lt; JLPT Guide | JLPT N1 Vocabulary
佐, さ -help
再, さい -re-, again, repeated
差異, さい -difference, disparity
再会, さいかい -another meeting, meeting again, reunion
災害, さいがい -calamity, disaster, misfortune
細菌, さいきん -bacillus, bacterium, germ
細工, さいく -work, craftsmanship, tactics, trick
採掘, さいくつ -mining
採決, さいけつ -vote, roll call
再建, さいけん -rebuilding, reconstruction, rehabilitation
再現, さいげん -reappearance, reproduction, ret…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ta?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ta?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikibooks

Search
JLPT Guide/JLPT N1 Vocabulary/Row Ta
Language
Download PDF
Watch
Edit
&lt; JLPT Guide | JLPT N1 Vocabulary
他意, たい -ill will, malice, another intention, secret purpose, ulterior motive, fickleness, double-mindedness
対応, たいおう -interaction, correspondence, coping with, dealing with
退化, たいか -degeneration, retrogression
体格, たいかく -physique, constitution
大概, たいがい -in general, mainly
退学, たいがく -dropping out of school
大金, たいきん -great cost
待遇, たいぐう -treatment, reception
対決, たいけつ -confrontati…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_wa?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_wa?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikibooks

Search
JLPT Guide/JLPT N1 Vocabulary/Row Wa
Language
Download PDF
Watch
Edit
&lt; JLPT Guide | JLPT N1 Vocabulary
和, わ -sum, harmony, peace
我がまま, わがまま -selfishness, egoism, wilfulness, disobedience, whim
枠, わく -frame, slide
惑星, わくせい -planet
技, わざ -art, technique
態と, わざと -on purpose
態々, わざわざ -expressly, specially, doing something especially rather than incidentally
煩わしい, わずらわしい -troublesome, annoying, complicated
渡り鳥, わたりどり -migratory bird, bird of passage
詫び, わび -apology
和風, わふう -Japanes…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ya?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang_ya?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikibooks

Search
JLPT Guide/JLPT N1 Vocabulary/Row Ya
Language
Download PDF
Watch
Edit
&lt; JLPT Guide | JLPT N1 Vocabulary
矢, や -arrow
哉, や -question mark
喧しい, やかましい -noisy, strict, fussy
野外, やがい -fields, outskirts, open air, suburbs
軈て, やがて -before long, soon, at length
夜行, やぎょう -walking around at night, night train, night travel
役職, やくしょく -post, managerial position, official position
役立つ, やくだつ -to be useful, to be helpful, to serve the purpose
役場, やくば -town hall
夜具, やぐ -bedding
優, やさ -gentle, a…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n1_rang?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>あ行 – か行 – さ行 – た行 – な行 – は行 – ま行 – や行 – ら行 – わ行</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n2?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_n2?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>抜く
nuku
from beginning to end; completely

を契機に
o keiki ni
as a good opportunity/chance to

をめぐって
o megutte
concerning; in regard to~

をもとに
o moto ni
based on; derived from; building on

を除いて
o nozoite
except; with the exception of</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_preparation?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Préparation au JLPT</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt_preparation?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Préparation au JLPT

Le test d&#039;aptitude en langue japonaise (JLPT) (日本語能力試験 nihongo nōryoku shiken) a été créé en 1984 pour répondre à la demande croissante des étudiants de japonais de certifier leur niveau. Il comporte cinq niveaux : N5 (le plus facile) à N1 (le plus difficile).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt?rev=1783144745&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-07-04T05:59:05+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlpt?rev=1783144745&amp;do=diff</link>
        <description>Apprendre le japonais par niveau de JLPT, un objectif SMART

Vouloir apprendre le japonais sans aucun objectif peut s’avérer compliqué.

Une fois que vous aurez ﬁni une méthode (appli ou livre), vous voudrez certainement vous améliorer et vous verrez alors que les méthodes sont souvent redondantes et rarement complètes surtout en autodidacte.
C’est là qu’apprendre en suivant les niveaux du JLPT peut s’avérer utile et SMART.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlptn2_rang_misc?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlptn2_rang_misc?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>JLPT N2 Vocabulary/Row misc

相変わらず, あいかわらず -as ever,as usual,the same
アイデア / アイディア -idea
あいまい -vague,ambiguous
遭う, あう -to meet,to encounter (undesirable nuance)
扇ぐ, あおぐ -to fan,to flap
青白い, あおじろい -pale,pallid
あかんぼう -baby
明き, あき -room,time to spare,emptiness
あきれる -to be amazed,to be shocked
アクセント -accent
あくび -yawn
飽くまで, あくまで -to the end,to the last,stubbornly
明け方, あけがた -dawn
揚げる, あげる -to lift,to fry
挙げる, あげる -to raise,to fly
あげる, やる -to do for
憧れる, あこがれる -to long for,to yearn after,to admire
足跡, …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlptn5?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jlptn5?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>26 けれども

keredo mo

but; however; although

68

27 まだ

mada

still; not yet

70

28 まだ〜ていません

mada-te imasen

have not yet

72

29 まで

made

until; as far as ~; to (an extent); even ~

74

30 前に

mae ni

before; in front of ~</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jou_ha?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>じょうは, じょうも, じょうの</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jou_ha?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>じょうは, じょうも, じょうの

Nom

上は, 上も, 上の (じょうは, じょうも, じょうの) : du point de vue de ~ 

Description

Peut se traduire par : du point de vue de ~

S&#039;utilise notamment avec des mots sino-japonais tels que :</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jou?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>じょう</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jou?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>じょう

上
jou
for the sake of; from the standpoint of

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:joyo_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:joyo_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Joyo kanji

Jōyō kanji
caractère kanji commun d’usage général recommandé pour maîtriser la lecture et l’écriture en japonais
Langue
Télécharger le PDF
Suivre
Modifier
Les jōyō kanji (常用漢字?) (littéralement « kanjis à usage commun ») sont les 2 136 kanjis ayant été décrétés d&#039;usage commun (ou courant) par le ministère de l&#039;Éducation japonais le 30 novembre 2010. Les jōyō kanji ont été initialement publiés en 1981, avec un effectif de 1945 signes, remplaçant les tōyō kanji, les kanjis à usage tempo…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jtest?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:jtest?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikipedia

Search
J-Test
Article Talk
Language
Download PDF
Watch
Edit
For the Java testing and coding standard analysis product, see Jtest. For the statistical method, see Sargan–Hansen test.
Learn more
This article needs additional citations for verification. (January 2025)
The J-Test was introduced in 1991 as a method for the objective measurement of Japanese language proficiency of non-native speakers. Broadly based on the format of a listening test, the exam attempts to gauge practical prof…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_nai_no_uchi_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>か～ないかのうちに</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_nai_no_uchi_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>か～ないかのうちに

ka~nai ka no uchi ni
just as; right after; as soon as

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_no_you_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>かのように, かのような, , かのようだ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_no_you_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>かのように, かのような, , かのようだ

かのように
ka no you ni
as if; just like

Nom : comme ~ 

Description

Peut se traduire par : comme ~, comme si ~

Permet de décrire quelque chose tel qu&#039;il nous apparait

Construction

Nom ou adjectif en 
な + である + かのように ou かのような ou かのようだ
Verbe à la forme neutre ou adjectif en 
い + かのように
ou かのような
ou かのようだ</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_to_omottara?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>かと思ったら</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_to_omottara?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>かと思ったら

ka to omottara
just when; no sooner than

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_to_omou?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>かとおもうと, かとおもったら</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ka_to_omou?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>かとおもうと, かとおもったら

Nom

かと思うと, かと思ったら

(かとおもうと, かとおもったら) : juste après ~, aussitôt que ~ 

Description

	*  Peut se traduire par : juste après ~, aussitôt que ~
	*  Permet d&#039;indiquer qu&#039;un évènement se produit juste après un autre de manière très rapide</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kaette?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>かえって</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kaette?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>かえって

kaette
on the contrary; rather; all the more

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kagiri_dewa?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>かぎりでは</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kagiri_dewa?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>かぎりでは

Nom

限りでは (かぎりでは) : pour autant que ~, de ce que ~ 

Description

	*  Peut se traduire par : pour autant que ~, de ce que ~
	*  Permet d&#039;exprimer une limite, une portée, une étendue dans ce que l&#039;on connait 

Construction</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kagiri?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>かぎり</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kagiri?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>かぎり

限り
kagiri
as long as; while… is the case; as far as

Nom

かぎり : tant que ~, pour autant que ~ 

Description

1er sens

	*  Permet d&#039;indiquer qu&#039;une action perdure tant qu&#039;une certaine condition reste valable
	*  Peut se traduire par : tant que ~</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kai_ga_aru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>かいがある</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kai_ga_aru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>かいがある

甲斐がある
kai ga aru
it’s worth one’s efforts to do something

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kakeru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>かける</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kakeru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>かける

Base verbale + かける 

Nom

Base verbale + かける : sans terminer, en laissant inachevé, sans finir quelque chose 

Description

	*  Permet d&#039;indiquer qu&#039;une action est commencée mais n&#039;est pas encore terminée
	*  L&#039;action est laissée inachevée, à moitié-faite</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kaketeyuku?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kaketeyuku?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>掛けて行く

Accroche-le</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanenai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>かねない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanenai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>かねない

Base verbale + かねない
kanenai
(someone) might do something

Nom

Base verbale + かねない : il est à craindre que ~, il est possible que ~ 

Description

	*  Permet d&#039;indiquer que quelque chose d&#039;indésirable risque d&#039;arriver</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kaneru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>かねる</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kaneru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>かねる

Base verbale + 

Nom

Base verbale + かねる : ne pas pouvoir faire 

Description

	*  Permet d&#039;indiquer que pour certaines raisons, on ne pourra pas faire quelque chose
	*  Les verbes à la forme potentielle ne peuvent pas avoir かねる comme suffixe sauf 出来る et 分かる</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_2?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Les Kanji</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_2?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Les Kanji

⛩️ Qu&#039;est-ce qu&#039;un Kanji ?

Les Kanjis 漢字 littéralement “caractères Han” ou “caractères chinois”) constituent l&#039;un des trois systèmes d&#039;écriture utilisés dans la langue japonaise moderne, avec les kana séparés en deux syllabaires : Hiragana et Katakana.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_annee?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Le kanji de l&#039;année</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_annee?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Le kanji de l&#039;année

Le kanji de l’année (今年の漢字, kotoshi no kanji) est choisi tous les ans par l’association The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation avec l&#039;idée de représenter un élément important de l&#039;actualité du Japon sur l&#039;année passée.

À l&#039;origine, le kanji de l&#039;année devait permettre à la population de prendre conscience de l&#039;excellence et de la signification des kanjis.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_complet?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>四</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_complet?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>四

シ	よ、よ.つ、よっ.つ、よん	あ, つ, よつ	four	四(し): four&lt;br&gt;四つ(よっつ): four&lt;br&gt;四季(しき): four seasons&lt;br&gt;四角い(しかくい): square; rectangular&lt;br&gt;四角(しかく): square&lt;br&gt;四捨五入(ししゃごにゅう): rounding half up (i.e. fractions)&lt;br&gt;四つ角(よつかど): four corners; crossroads&lt;br&gt;四日(よっか): (1) fourth day of month (2) four days	5	1	47	囗: box or enclosure radical (no. 31); box&lt;br&gt;八: eight; eight radical (no. 12)	5	囗	31	3	くに・くにがまえ	(none)	指事 Ideographic	four	FOUR year-olds often put their FOOT (human legs) in their MOUTH - but they are too young to…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_intermediaire?rev=1783104991&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-07-03T18:56:31+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_intermediaire?rev=1783104991&amp;do=diff</link>
        <description>STUDYING A　KANJI? I&#039;LL　SHOW YOU　SOMETHING　INTERESTING.

THE TWO KINDS OF KANJI　READINGS ARE ON YOMI AND　KUN YOMI. ALL READINGS　FALL INTO THESE TWO　CATEGORIES. THE MIZU IN 水 ? KUN YOMI. THE SUI? ON YOMI. 食 TABE(RU)? KUN YOMI. SHOKU? ON YOMI.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_kentei?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji_kentei?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikipedia

Search
Kanji Kentei
Article Talk
Language
Download PDF
Watch
Edit
“Kanken” redirects here. For the backpack, see Fjällräven.
Learn more
This article needs additional citations for verification. (June 2008)
Learn more
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Japanese.
The Japan Kanji Aptitude Test (日本漢字能力検定, Nihon Kanji Nōryoku Kentei) evaluates one&#039;s knowledge of kanji. The test is more commonly known as the Kanji Kentei (漢字検定), or the sh…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji?rev=1784048917&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-07-14T17:08:37+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kanji?rev=1784048917&amp;do=diff</link>
        <description>Voici une traduction résumée de la page « japon:langue:kanji » du wiki Margouyab, qui propose des conseils pratiques pour apprendre les kanjis japonais, basée sur l&#039;expérience personnelle de l&#039;auteur.

---

Qu&#039;est-ce que les kanjis ?

---

Conseils pour apprendre les kanjis efficacement</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_iu_to?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>からいうと, からいえば, からいって</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_iu_to?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>からいうと, からいえば, からいって

Nom

から言うと, から言えば, から言って (からいうと, からいえば, からいって) : du point de vue de ~ 

Description

Peut se traduire par : du point de vue de ~ 

Construction</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_koso?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>からこそ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_koso?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>からこそ

Nom
からこそ : c&#039;est précisément parce que ~ 
Description
Peut se traduire par : c&#039;est précisément parce que ~, c&#039;est justement parce que ~
Permet de mettre l&#039;accent sur une raison ou une cause 
Construction
Verbe à la forme neutre + からこそ
Exemples
彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。
C&#039;est justement à cause de ses défauts que je l&#039;aime d&#039;autant plus. 
彼は部長になったからこそ、もっと丁寧に話さなければいけない。
C&#039;est précisément parce qu&#039;il est devenu chef de département qu&#039;il doit parler plus poliment. 
あなたが手伝ってくれたからこそ、仕事が早くできたのです。
C…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_miru_to?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>から見ると</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_miru_to?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>から見ると

kara miru to
from the point of view of; judging from

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_mite_mo?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>からみても, からみると, からみれば</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_mite_mo?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>からみても, からみると, からみれば

Nom

から見ても, から見ると, から見れば (からみても, からみると, からみれば) : du point de vue de ~ 

Description

Peut se traduire par : du point de vue de ~, en regardant depuis ~</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_ni_wa?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>からには, からは</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_ni_wa?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>からには, からは

Nom

からには, からは : maintenant que ~, depuis que ~ 

Description

Peut se traduire par : maintenant que ~, depuis que ~
Est suivie par une obligation, une résolution, une supposition, une suggestion ou une commande</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_shite?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>からして</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_shite?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>からして

kara shite
judging from; based on; since; from

Voir kara suru to

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_suru_to?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>からすると</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_suru_to?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>からすると

kara suru to
judging from; considering

からすると, からすれば, からして
Nom
からすると, からすれば, からして : à en juger par ~, compte tenu de ~ 
Description
Peut se traduire par : à en juger par ~, compte tenu de ~, d&#039;un point de vue de ~
Permet d&#039;exprimer une jugement suivant un certain point de vue 
Construction
Nom + からすると ou からすれば ou からして
Exemples
この空模様からすると、雨になりそうだ。
À en croire l&#039;état du ciel, il est probable qu&#039;il pleuve. 
その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。
Ces faits sont d&#039;une grande importance d&#039;un point de vue scie…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_to_itte?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>からといって</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kara_to_itte?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>からといって

からと言って

kara to itte
just because; even if; even though~

Nom
からと言って (からといって) : seulement parce que ~ 
Description
Peut se traduire par : seulement parce que ~, ce n&#039;est pas parce que ~ que ~
Ce qui suit からといって est généralement un jugement ou un avis négatif 
Construction
Verbe à la forme neutre + からといって
Exemples
彼女が貧しいからと言って不正直だと言うことにはならない。
C&#039;est n&#039;est pas parce qu&#039;il est pauvre qu&#039;il est nécessairement malhonnête. 
法律を知らないからといって言い訳にはならない。
Ce n&#039;est pas parce qu&#039;on ne connait pas la loi …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kasa?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>傘</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kasa?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>傘

Classique
Kasamawashi (傘回し) : Un numéro de jonglerie avec un parapluie, une technique du Kagura.
Folklore et Légendes
Sanju (傘寿) : 80 ans. Le kanji simplifié de “parapluie” (仐) se décompose en “huit” (八) et “dix” (十).
Karakasa Kozō (からかさ小僧) : Aussi appelé</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:katakana?rev=1784048979&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-07-14T17:09:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:katakana?rev=1784048979&amp;do=diff</link>
        <description>Katakana

	*  
	*  
	*  
	*  
	*  
	*  
	*  

&lt;https://fr.wikipedia.org/wiki/Katakana&gt;

Voir l&#039;écriture japonaise

Trouvez l’intrus spécial katakana

Certains katakana se ressemblent beaucoup. Comme nous l’a expliqué le professeur Machou dans sa leçon n°10. Voici, pour vous entraîner, un petit jeu spécial katakana portant à confusion.
Vous pouvez jouer ci-dessous ou bien l’imprimer pour vous ou votre classe à l’aide du pdf suivant : trouvez l’intrus katakana.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:katto?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:katto?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>かっ‐と

［副］(スル)《古くは「くわっと」と表記》
１ 激しく燃え上がったり、強く照らしたりするさま。また、急に明るくなるさま。「太陽がかっと照りつける」
２ 怒り・恥ずかしさなどのあまり頭に血がのぼるさま。急に興奮するさま。「頭がかっとなる」「すぐかっとする性質」
３ 目・口などを大きく開くさま。「目をかっと見開く」
４ 物事を思いきってするさま。
「大名になったらば汝には―扶持ふちをして」〈虎清狂・鈍根草〉…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kawauso?rev=1768974615&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-01-21T05:50:15+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kawauso?rev=1768974615&amp;do=diff</link>
        <description>Kawauso

Loutre

Kawaisugite USO mitai na doubutsu, nani ?</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:keigo?rev=1782598026&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-27T22:07:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:keigo?rev=1782598026&amp;do=diff</link>
        <description>“l&#039;usage du keigo et particulièrement les formes “donner /recevoir”.

1) donner.

“donner” en forme “normalement polie”, tu connais déjà : c&#039;est 上げる si tu donnes à des êtres supérieurs ou égaux à toi (âge, profession, etc.), et やる/くれる si tu donnes à des êtres inférieurs (les plantes, les enfants, les animaux, etc.).
Je te conseille cependant l&#039;usage de やる et non de くれる dans ce dernier cas. En effet, quand un Japonais utilise くれる lorsqu&#039;il donne, on comprend qu&#039;il y a une notion de condescendance…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:keppaku?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>潔白 keppaku</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:keppaku?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>潔白 keppaku

pureté, innocence

白 潔</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ki_ga_suru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ki_ga_suru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>きがする
Nom
気がする (きがする) : avoir l&#039;impression de ~ 
Description
Peut se traduire par : avoir l&#039;impression de/que ~
Traduit une impression ou un sentiment
ような気がする énonce une impression avec un peu moins de certitude que 気がする
Construction
Verbe à la forme neutre affirmative + ような気がする ou 気がする
Exemples
彼がその秘密を知っているような気がする。
J&#039;ai le sentiment qu&#039;il connait ce secret. 
雨が降るような気がする。
J&#039;ai l&#039;impression qu&#039;il va pleuvoir. 
分かった気がする。
Je crois avoir compris.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kiri?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kiri?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>きり
Nom
きり
: juste ~, seulement ~ 
Description
Peut se traduire par : juste, ~ seulement ~ 
Construction
Verbe à la forme neutre (passé ou présent) + きり
Nom + きり
Exemples
今朝コーヒーを飲んだきりで、何も食べてない。
Le matin, il buvait juste du café et ne mangeait rien. 
その家で彼女は赤ん坊と二人きりだった。
Elle et son enfant étaient juste tous les deux dans la maison.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kiru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>きる</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kiru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>きる

Base verbale + きる

Nom

Base verbale + 切る (きる) : faire complètement quelque 
chose 

Description

Indique que l&#039;action est réalisée totalement, complètement, jusqu&#039;au bout 

Construction

Verbe dans sa forme en ます et on remplace le ます par きる
きる se conjugue ensuite comme un verbe godan 
Exemples</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kke?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kke?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>っけ
Nom
っけ : expression pour indiquer une confirmation ou que l&#039;on vient de se rappeler quelque chose 
Description
Peut se traduire par : ah tiens ~, si je me souviens bien ~
S&#039;utilise en fin de phrase pour marquer une exclamation qui indique : 
 que l&#039;on vient de se rappeler de quelque chose
 que l&#039;on confirme quelque chose
S&#039;utilise uniquement à l&#039;oral.
On trouve souvent du passé avant っけ même si on se réfère à un moment présent ou futur car on exprime 
une confirmation de quelque chose. 
Con…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kkonai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>っこない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kkonai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>っこない

kkonai
no chance of; definitely not possible

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_da_kara?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ことだから</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_da_kara?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ことだから

koto dakara
because; since~
ことだから
Nom
ことだから
: c&#039;est typique de ~, étant donné que ~ 
Description
Permet de montrer une caractéristique ou quelque chose typique de quelqu&#039;un.
Cas le plus fréquent : A のことだから、B où A est une personne et B correspond à une conjecture ou une 
prédiction sur A 
Construction
Nom + の + ことだから
Exemples
彼女のことだからきっとパーティーへ来るよ。
Etant donné que c&#039;est elle, elle viendra sans aucun doute à la fête. 
子供のことですから、そんな難しいことを言ってもわかりませんよ。
Vu que ce sont des enfants, ils ne compren…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_da?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ことだ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_da?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ことだ

koto da
should do~ (suggestions or advice)

ことだ
Nom
ことだ : devoir faire quelque chose (recommandation) 
Description
S&#039;utilise pour exprimer un conseil, une recommandation
S&#039;utilise par un locuteur socialement supérieur (patron, enseignant</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ka?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ことか</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ka?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ことか

koto ka
how…!; what…!

ことか
Nom
ことか : tellement, beaucoup 
Description
Exclamation de fin de phrase montrant la surprise, la vexation ou l&#039;étonnement du locuteur
S&#039;utilise surtout avec des mots interrogatifs tels que : 何, どんなに, 何回も, なんと
Construction
Verbe à la forme neutre ou adjectif en い + ことか
Adjectif en な + な/だった + ことか
Exemples
この花はなんときれいなことか。
Eh bien, quelles fleurs magnifiques ! 
婚約したばかり彼女はすごく嬉しいことか。
Elle était tellement heureuse quand elle s&#039;est tout juste fiancée ! 
コンビニでお弁当を買う、便利なこと…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_kara?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ことから</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_kara?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ことから

Nom
ことから
: parce que 
Description
A ことから、B : A est la cause, la raison ou l&#039;origine de B
S&#039;utilise souvent pour expliquer l&#039;origine d&#039;un nom 
Construction
Nom + だった + ことから
Verbe à la forme neutre ou adjectif en い + ことから
Adjectif en な + な/だった + ことから
Exemples
働き過ぎたことから彼は倒れました。
Il s&#039;est effondré parce qu&#039;il travaillait trop. 
眼鏡の形をしていることから、その橋を眼鏡橋とよぶ。
On appelle ce pont Meganebashi parce qu&#039;il ressemble à une paire de lunettes. 
二人が一緒に仕事がしたことから、交際が始まった。
On a commencé à être amis parce qu&#039;on t…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ni_wa_naranai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ことにはならない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ni_wa_naranai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ことにはならない

koto niwa naranai
just because… doesn’t mean~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ni_wa?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ことには</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ni_wa?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ことには

Nom
ことには : complètement ~, vraiment ~, à ma ~ 
Description
Permet d&#039;exprimer une émotion forte ou un sentiment que l&#039;on va expliciter par la suite
Se place en début de phrase 
Construction
Adjectif en い + ことに(は)
Adjectif en な + ことに(は)
Verbe à la forme neutre au passé (た) + ことに(は) 
Exemples
驚いたことには彼女はその質問には答えることができなかった。
A ma grande surprise, elle n&#039;arriva pas à répondre à la question. 
嬉しいことに４月から、給料が１割りほど上がる。
Je suis vraiment content car à partir du mois d&#039;Avril, mon salaire va augmenter de…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ことに</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ことに

koto ni
emphasize speaker&#039;s feelings

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ことはない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:koto_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ことはない

Nom
ことはない : ne pas être nécessaire de ~ 
Description
Peut se traduire par : il n&#039;est pas nécessaire de ~, ce n&#039;est pas la peine de ~
Sens proche : verbe à la forme neutre + 必要(ひつよう)はない
Construction
Verbe à la forme neutre + ことはない
Exemples
時間は十分あるから急ぐことはない。
Ce n&#039;est pas la peine de se pressé vu que l&#039;on a assez de temps. 
試験が簡単だから心配することはないだよ! 
Il n&#039;y a pas besoin de s&#039;inquiéter car l&#039;examen est simple ! 
君はそんなに早く寝ることはない、学校が止またんだよ。
Il n&#039;est pas nécessaire d&#039;aller se coucher si tôt vu que le…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotonaku?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ことなく</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotonaku?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ことなく

koto naku
without doing something even once

ことなく
Nom
ことなく : sans ~ 
Description
Peut se traduire par : sans même faire ~ une seule fois
S&#039;utilise dans un registre formel et à l&#039;écrit 
Construction
Verbe à la forme neutre + ことなく
Exemples
案内書をみることなく遊園地に行きました。
Ils sont allés au parc d&#039;attraction sans même avoir regardé le guide touristique. 
ロポットは２４時間休むことなく働いている。
Le robot a fonctionné 24h durant sans s&#039;arrêter une seule fois. 
彼は日本のお寺や神社にお参りすることなく、帰国した。
Il est retourné dans son pays sans êtr…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotowaza_2?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Kotowaza</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotowaza_2?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Kotowaza

Japanese proverbs

A Japanese proverb (諺, ことわざ, kotowaza) may take the form of:

	*  a short saying (言い習わし, iinarawashi),
	*  an idiomatic phrase (慣用句, kan&#039;yōku), or
	*  a four-character idiom (四字熟語, yojijukugo).

Although “proverb</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotowaza_3?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Kotowaza</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotowaza_3?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Kotowaza

Japanese proverbs

A Japanese proverb (諺, ことわざ, kotowaza) may take the form of:

	*  a short saying (言い習わし, iinarawashi),
	*  an idiomatic phrase (慣用句, kan&#039;yōku), or
	*  a four-character idiom (四字熟語, yojijukugo).

Although “proverb</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotowaza?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ことわざ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kotowaza?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>ことわざ

Alternative forms

諺

Noun

ことわざ • (kotowaza) 

諺: proverb

Usage notes

Both kanji and hiragana form are common.

Categories: Japanese lemmasJapanese nounsJapanese hiraganaJapanese terms spelled with わ

Voir aussi : les</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kou_atsu?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kou_atsu?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>高圧

Kou atsu

Haute pression</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kuchi_mo_hatchou_te_mo_hatchou?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>口八丁手八丁</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kuchi_mo_hatchou_te_mo_hatchou?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>口八丁手八丁

Japanese
edit
Kanji in this term
口	八	丁	手	八	丁
くち
Grade: 1	はつ &gt; はっ
Grade: 1	ちょう
Grade: 3	て
Grade: 1	はつ &gt; はっ
Grade: 1	ちょう
Grade: 3
kun&#039;yomi	on&#039;yomi	kun&#039;yomi	on&#039;yomi
Alternative forms
edit
口くちも八はっ丁手ちょうても八はっ丁ちょう (kuchi mo hatchō te mo hatchō)
Etymology
edit
Literally, “skilled mouth, skilled hands”, from 口 (“mouth”) +‎ 八丁 (“skill”, literally “eight tools”) +‎ 手 (“hand”) +‎ 八丁.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kurai_gurai_hodo?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>くらい, ぐらい, ほど</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kurai_gurai_hodo?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>くらい, ぐらい, ほど

Nom
くらい, ぐらい, ほど : au point de ~, pas autant ~ que ~, même ~, au moins ~, plutôt que de ~ 
Description
1er sens
Avec : ~ くらい ou ~ ぐらい ou ~ ほど
Permet d&#039;indiquer un certain dégré d&#039;une situation
Peut se traduire par : à tel point que ~, au point de ~
Par rapport à くらい ou ぐらい, ほど permet d&#039;apporter un sens un peu plus fort
2ème sens
Avec : ~ ほど</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kuse_shite?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>くせして</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kuse_shite?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>くせして

kuse shite
although~; despite the fact that~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kuuhaku?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>空白 kuuhaku</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kuuhaku?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>空白 kuuhaku

 vide, lacune, manque

nom_commun 空 白</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kyuujitai?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:kyuujitai?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Kyujitai

forme traditionnelle des kanjis utilisée avant 1946

Un kyūjitai (旧字体?) est un kanji, caractère chinois de l&#039;ethnie Han utilisé dans l&#039;écriture de la langue japonaise, représenté de la même façon qu&#039;en chinois traditionnel, forme utilisée du VIe siècle au début du XXe siècle.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:langues_et_dialectes?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:langues_et_dialectes?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Japonais • okinawaïen • aïnou

Kansaiben</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_client_est_roi?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Le client est roi</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_client_est_roi?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Le client est roi

翻訳

お客様は,王様です 

日本語の相当語

お客様は神様です</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_japonais_en_romaji?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_japonais_en_romaji?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>“Comment dire au secours en japonais et autres expressions pour le cas où

Le Japon est un pays souvent vu comme idyllique. Mais le Japon est un pays comme un autre. Vous pourrez rencontrez des situations problématiques. Alors, si un jour, vous avez besoin de crier au secours, au Japon, voici quelques expressions toutes faites spécial « j’ai un souci ».</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_petit_bac?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>le petit bac</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_petit_bac?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>le petit bac

Principe du jeu

Trouver un mot d&#039;une catégorie.
Le mot doit commencer par le kana donné. Ou finir par le kana donné si le kana est le N

Matériel pour le jeu

Lanceur random de kana

Liste de catégorie

Niveau 1

Verbe
Adjectif en i ou na ou no
Nom commun</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_petit_tsu?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:le_petit_tsu?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Astuces : Imaginer que vous lancer une balle et que vous la rattraper 

C&#039;est l&#039;équivalent de la pause orale du petit tsu</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:les_mots_d_origine_japonaise_du_fran%C3%A7ais_courant?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Arts martiaux</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:les_mots_d_origine_japonaise_du_fran%C3%A7ais_courant?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Les mots d&#039;origine japonaise courant dans le vocabulaire français.

===
Banzaï 

Arts martiaux

Karate

Culture

Manga
Origami

Les mots japonais du français

Vous parlez déjà japonais dans le savoir.

Karaté

Judo

Tsunami

Kamikaze

Sushi

Fuji yama</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:liste?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Listes de proverbe japonais</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:liste?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Listes de proverbe japonais

Expressions japonaises communément considérées comme des représentations du bon sens.

あ行

あ行

あ

	*  愛多ければ憎しみ至る 同義：可愛さ余って憎さ百倍
	*  愛してみれば鼻欠けもえくぼ</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:madashimo?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>まだしも</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:madashimo?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>まだしも

madashimo
rather; better

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mai_ka?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>まいか</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mai_ka?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>まいか

Nom
まいか : ne pas savoir si oui ou non ~ 
Description
Peut se traduire par : ne pas savoir si oui ou non ~
S&#039;utilise à l&#039;écrit dans un registre formel
Permet d&#039;exprimer un doute ou une incertitude
Expression ancienne, かどうか est utilisé plus couramment 
Construction
Verbe à la forme volitive + か + même verbe à la forme neutre + まいか
Exemples
日本へ行こうか行くまいか迷った。
Je ne sais pas si oui ou non j&#039;irais au Japon. 
私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。
J&#039;ai réfléchi si oui ou non je devais lui demander à propos de c…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>まい</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>まい

Nom
まい : ne devrait pas ~, ne pas ~ probablement 
Description
1er sens
Peut se traduire par : ne pas ~ probablement
Indique une supposition négative
Sens proche : verbe au présent négatif neutre [-ない] + だろう
S&#039;utilise à l&#039;écrit dans un registre formel
On peut avoir également すまい et こまい au lieu de respectivement するまい et くるまい
S&#039;utilise pour exprimer sa propre opinion ; pour celle d&#039;une tierce personne, on ajoute と思う
après
2ème sens
Peut se traduire par : je ne devrait pas ~, j&#039;ai l&#039;intention de…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mama_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ままに</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mama_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ままに

mama ni
as, to do as~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mattaku_nai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>まったく〜ない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mattaku_nai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>まったく〜ない

全く～ない
mattaku~nai
not at all~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:medias_pour_enfants?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:medias_pour_enfants?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>C&#039;est une excellente idée d&#039;adapter l&#039;approche de l&#039;article au japonais !
Voici une version remaniée, axée spécifiquement sur l&#039;apprentissage de la langue japonaise, présentée en français et en japonais.
Version Française : Le Matériel pour Enfants au Service de l&#039;Apprentissage du Japonais
Si vous apprenez le japonais, l&#039;utilisation de supports destinés aux enfants peut être un moyen incroyablement efficace et amusant d&#039;accélérer votre progression. Ces ressources simplifient la langue, offrent u…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:memoire?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:memoire?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>memoire

la répétition espacée 

les types de mémoire 

les moyens mnémotechnique</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:migi_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:migi_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>On écrit le Kanji gauche avec - en premier et le Kanji droit avec NO en premier.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mnemotechnique?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Mémoriser les hiragana</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mnemotechnique?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>*  
	*  
	*  
	*  

Mémoriser les hiragana

Cette page a pour but d&#039;aider l&#039;apprenant à mémoriser les caractères japonais Hiragana grâce à l&#039;utilisation de schémas mnémotechniques.

Colonnes des voyelles simples

あ


あ comme dans Astronaute

い</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mo_kamawazu?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>もかまわず</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mo_kamawazu?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>もかまわず

mo kamawazu
without caring; without worrying
もかまわず

Nom

もかまわず : sans se soucier de ~ 

Description
Peut se traduire par : sans se soucier de ~, sans prendre en compte ~, sans considérer ~ 
Construction
Nom + もかまわず
Verbe à la forme neutre + の + もかまわず
Exemples
他の人に迷惑もかまわず、電車の中で携帯電話で話している人がいる。
Il y a des personnes qui parlent au téléphone à l&#039;intérieur du train sans se soucier de la gêne causée aux 
autres. 
子供は服が濡れるのもかまわず、川の中に入って遊んでいる。
Les enfants jouent en allant dans la rivière sans se s…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mo_touzen_da?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>もとうぜんだ　</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mo_touzen_da?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>もとうぜんだ　

も当然だ

mo touzen da
it’s only natural; no wonder

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_da?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ものだ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_da?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ものだ

mono da
describe feeling; express memories

ものだ

Nom

ものだ : éprouver de l&#039;admiration, décrire une évidence, suggérer un conseil, exprimer de la nostalgie 
Description
1er sens
Indique qu&#039;on l&#039;on éprouve du chagrin, de la peine ou de l&#039;admiration
2ème sens
Décrire quelque chose comme une évidence, comme étant du bon sens
3ème sens
Permet de suggérer un conseil ou une recommandation
4ème sens
Exprimer une nostalgie pour une habitude du passé 
Construction
Pour le 1 et le 2ème sens
Verbe à la …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_dakara?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ものだから</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_dakara?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ものだから

mono dakara
so; therefore; the reason for something

ものだから

Nom

ものだから
: parce que ~ 
Description
Peut se traduire par : parce que ~
S&#039;utilise pour donner une raison ou une excuse personnelle dans une situation où l&#039;on n&#039;a pas pu faire 
autrement
La raison donnée est souvent quelque chose de négatif, de regrettable, de peu apprécié
もの peut être transformé en もん dans un registre de langue familier
On peut aussi croiser ものですから dans un registre plus soutenu 
Construction
Verbe à la forme neu…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_de_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ものではない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_de_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ものではない

mono dewa nai
shouldn’t do something; it’s impossible

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_ga_aru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ものがある</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_ga_aru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ものがある

mono ga aru
there is such a thing; to be the case

ものがある

Nom

ものがある : avoir l&#039;impression de ~, ressentir quelque chose 
Description
S&#039;utilise pour exprimer une certaine émotion ou un sentiment que l&#039;on ressent
Généralement, le locuteur parle de quelque chose (annoncé par exemple par ~ には) puis explique ce qu&#039;il 
ressent (annoncé par ~ ものがある) 
Construction
Verbe à la forme neutre + ものがある
Adjectifs en い ou en な + ものがある
Exemples
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
J&#039;ai l&#039;impression que l&#039;art abstrait est …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_ka?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ものか / もんか</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_ka?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ものか / もんか

mono ka / mon ka
as if; there&#039;s no way~

ものか

Nom

ものか : pas du tout 
Description
Exprime une forte négation ou un refus
A l&#039;oral ou entre personnes proches (registre familier), もんか ou もんですか sont utilisés 
Construction
Verbe à la forme neutre + ものか
Nom + な + ものか
Adjectif en な avec le な final + ものか
Adjectif en い + ものか
Exemples
あの絵が名作なものか。ピカソの模倣にすぎない。
Cette peinture n&#039;est pas du tout un chef d&#039;oeuvre. Ce n&#039;est rien de plus qu&#039;une imitation d&#039;un Picasso. 
あの人が人の忠告なんか聞くものですか。
Il n&#039;est pas…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_nara?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ものなら</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_nara?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ものなら

ものなら

Nom

ものなら
: si seulement ~ était possible, alors ~ 
Description
Peut se traduire par : si seulement ~ était possible, alors ~
A + ものなら
+ B : A ne peut être réalisée, mais si c&#039;était le cas, alors on aurait B
Montre généralement les conséquences de ce que le locuteur imagine
もんなら
est utilisé à l&#039;oral dans un registre familier 
Construction
Verbe à la forme neutre ou à la forme potentielle + ものなら
Exemples
父の病気が治るものなら、どんな高価な薬でも手に入れたい。
Si seulement il était possible de soigner la maladie…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_no?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ものの</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono_no?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ものの

monono
but; although; even though~

ものの

Nom

ものの : bien que ~ 
Description
Peut se traduire par : bien que ~, cependant ~
A pour synonyme : けれども ou しかし
La forme ~とはいうものの est souvent utilisée avec les noms et adjectifs en な
S&#039;utilise à l&#039;écrit dans un registre formel 
Construction
Adjectif en い + ものの
Adjectif en な + とはいう
+ ものの
Adjectif en な + ものの
Nom + とはいう
+ ものの
Nom + である + ものの
Verbe à la forme neutre + ものの
Exemples
免許は取ったものの、車が買えない。
Bien que j&#039;ai un permis, je ne peux pas acheter de voitu…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>もの / もん</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mono?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>もの / もん

mono / mon
because; reason/ excuse/dissatisfaction

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:more?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>More  (linguistique)</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:more?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>More  (linguistique)

More = son élémentaire émis lors de la phonation

La more est une unité de temps en phonologie. Son nom provient du latin mora signifiant « retard, arrêt, pause dans le discours » ou « délai ». Comme beaucoup de termes techniques linguistiques, sa définition exacte fait l&#039;objet de discussions.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mots_japonais_france?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Les mots japonais du français</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mots_japonais_france?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Les mots japonais du français

Vous parlez déjà japonais dans le savoir.

Karaté

Judo

Tsunami

Kamikaze

Sushi

Fuji yama

Ninja

Samouraï 

Voici une liste des mots japonais les plus couramment utilisés en français :
🍜 Gastronomie et Alimentation
Sushi : plat à base de riz vinaigré et de poisson cru ou d&#039;autres ingrédients.
Sashimi : fines tranches de poisson ou de fruits de mer crus.
Tempura : beignets de légumes, de poissons ou de fruits de mer frits.
Ramen : plat de nouilles japonaises ser…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mottomo?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>もっとも</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mottomo?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>もっとも

motto mo
but then; although; though~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mou_sukoshi_de?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>もう少しで</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:mou_sukoshi_de?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>もう少しで

mou sukoshi de
almost; nearly, close to~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:muke?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>むけ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:muke?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>むけ

Nom
向け (むけ) : destiné à ~ 
Description
Peut se traduire par : destiné à ~, fait pour ~, conçu pour ~
Indique qu&#039;un objet a été réalisé ou conçu à destination d&#039;une personne ou un groupe 
Construction
Nom + 向け + だ
Nom + 向け + に + verbe
Nom + 向け + の + nom 
Exemples
この教科書は外国人学生向けの物である。
Ce manuel scolaire est à destination des étudiants étrangers. 
その携帯は日本向けだからアメリカで使用出来ません。
Tu ne peux pas te servir de ce téléphone portable aux Etats-Unis car il a été conçu pour être utilisé au Japon.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:muki_et_muke?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:muki_et_muke?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Les deux mots japonais 向き (むき, “muki”) et 向け (むけ, “muke”) sont proches en signification, mais ils ont des nuances différentes :

1. 向き (むき, muki) : “Orientation” / “Adapté à”

Désigne l&#039;orientation physique ou figurée d&#039;un objet, d&#039;une personne ou d&#039;une situation.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:muki?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>むき</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:muki?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>むき

Nom
向き (むき) : être adapté à ~ 
Description
Peut se traduire par : être adapté à ~
Indique si un objet convient / est adapté à une personne ou un groupe 
Construction
Nom + 向き + だ
Nom + 向き + に + verbe
Nom + 向き + の + nom 
Exemples
この本は読みやすいので、初級者向きだ。
Ce livre est adapté aux débutants car il est facile à lire. 
この別荘は夏向きにできているので、冬は寒いです。
L&#039;hiver est assez froid ici car cette résidence secondaire a été faite pour convenir l&#039;été. 
これは体力が必要なので、どちらかというと若い人向きの仕事です。
Ce travail convient plutôt à quelqu&#039;…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:n4_grammaire?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:n4_grammaire?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>JLPT Guide/JLPT N4 Grammar

Here is a list of the grammar points likely encountered on level N4 of the Japanese Language Proficiency Test. There is no official list, so it is possible that other grammar points may be seen. JLPT N5 grammar is likely to be seen on the N4 test but are not listed again here</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:n4_kanji?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Kanji list</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:n4_kanji?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>La liste suivante présente la plupart des kanji que le candidat doit connaître pour réussir le niveau N4 du Test d&#039;aptitude en langue japonaise (JLPT). Elle comprend 179 kanji, en plus des 80 kanji du niveau N5.

Kanji list

This list shows only the kanji that the N4 examinee should know.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:n4_vocabulaire?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>JLPT N4 Vocabulary</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:n4_vocabulaire?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>JLPT N4 Vocabulary

Below are the vocabulary lists for level N4 of the Japanese Language Proficiency Test.

あ行
か行
さ行
た行
な行
は行
ま行
や行
ら行
わ行
misc</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nado_nanka_nante?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>など, なんか, なんて</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nado_nanka_nante?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>など, なんか, なんて

Nom
など, なんか, なんて : particules soulignant quelque chose de négatif 
Description
Permettent de mettre en valeur des sentiments négatifs, du mépris, de l&#039;agacement...
なんか est la forme la plus informelle, など la plus formelle, なんて se trouve entre les deux
なんか souligne un peu plus un aspect péjoratif, comme de l&#039;agacement ou quelque chose de désobligeant
なんて s&#039;utilise plus souvent pour de la surprise ou de la colère
なんか et なんて s&#039;utilisent principalement à l&#039;oral 
Construction
Nom (+ だ) +…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nai_dewa_irarenai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ないではいられない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nai_dewa_irarenai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ないではいられない

nai dewa irarenai
can’t help but feel; can’t help but do

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nai_koto_niwa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ないことには～ない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nai_koto_niwa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ないことには～ない

nai koto niwa~nai
unless you~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:naka?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>なかを</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:naka?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>なかを

中を /中では
naka o /naka dewa
in; on; in the midst of; when; while~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:naku_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>なくはない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:naku_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>なくはない

naku wa nai
it’s not that; I may (double negative)

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nakute_sumu?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>なくて済む</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nakute_sumu?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>なくて済む

nakute sumu
get by without doing~</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nani_mo_nai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>なにもない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nani_mo_nai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>なにもない

 何も～ない

nani mo~nai
nothing; (not) ~ at all

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nao?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>なお</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nao?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>なお

nao
still; yet; furthermore; in addition~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:neba_naranai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ねばならない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:neba_naranai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ねばならない

neba naranai
have to do; must; should~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nhk_kotoba_drill?rev=1782598068&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-27T22:07:48+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nhk_kotoba_drill?rev=1782598068&amp;do=diff</link>
        <description>NHK kotoba drill, vidéos et quizz sur la langue japonaise

» – Apprendre le japonais
Le site web de la chaîne nationale japonaise, la NHK regorge de ressources pour les étudiants en japonais autodidactes ou non. Il y a le japonais en douceur, easy news ainsi que la ressource que je vous propose de découvrir aujourd’hui : kotoba drill de NHK for school.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_atatte?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>にあたって</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_atatte?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>にあたって

ni atatte
at the time; on the occasion of~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_hoka_naranai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>にほかならない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_hoka_naranai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>にほかならない

ni hoka naranai
nothing but; none other than~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kagirazu?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に限らず</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kagirazu?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に限らず

ni kagirazu
not just; not only.. but also~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kagiru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に限る</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kagiru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に限る

ni kagiru
is best; nothing is better than~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kagitte?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に限って</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kagitte?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に限って

ni kagitte
only; in particular~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kakawarazu?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に関わらず</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kakawarazu?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に関わらず

ni kakawarazu
in spite of; regardless of~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kakawaru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に関わる</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kakawaru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に関わる

ni kakawaru
to relate to; to have to do with

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ニ (kanji)　</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>ニ (kanji)　

On yomi : ニ、ジ

Kun yomi : ふた、ふた.つ、ふたたび	おと, つぐ, にい, は, ふ, ふたつ, ふだ, わ

Sens : deux

Grade 1

Mots

	*  二(に): two
	*  二人(ふたり): two persons; two people; pair; couple
	*</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kimatte_iru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に決まっている</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kimatte_iru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に決まっている

ni kimatte iru
certainly; I’m sure/certain that

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_koshita_koto_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に越したことはない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_koshita_koto_wa_nai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に越したことはない

ni koshita koto wa nai

it’s best that, nothing better than

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kotaete?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に応えて</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kotaete?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に応えて

ni kotaete
in response to

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kuwaete?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に加えて</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_kuwaete?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に加えて

ni kuwaete
in addition

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_motozuite?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に基づいて</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_motozuite?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に基づいて

ni motozuite
based on; on the basis of

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_mukatte?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に向かって</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_mukatte?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に向かって

ni mukatte
to face; to go towards; to head to

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_oujite?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に応じて</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_oujite?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に応じて

ni oujite
depending on; in accordance with

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_sai_shite?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>にさいして　</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_sai_shite?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>にさいして　

際して ／ に ( 際し )／ に 際して の

Concerning the time A

Construction
(Les éléments entre parenthèses sont facultatifs.)
AVerbe: Infinitif (neutre)
に
際して
AVerbe: Infinitif (neutre)
に
際し
AVerbe: Infinitif (neutre)
に
際しての
ANom (Time)
に
際して
ANom (Time)
に
際し
ANom (Time)
に
際しての
/
は
Expressions liées
にあたって／にあたり</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_saishite?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に際して</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_saishite?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に際して

ni saishite
on the occasion of; at the time of

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_sakidachi?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に先立ち</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_sakidachi?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に先立ち

ni sakidachi
before; prior to

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_seyo_shiro?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>にせよ/ にしろ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_seyo_shiro?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>にせよ/ にしろ

ni seyo/ ni shiro
even if; regardless; whether... or

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_shiro?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>にしろ～にしろ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_shiro?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>にしろ～にしろ

ni shiro~ni shiro
whether… or~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_shitara?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>にしたら</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_shitara?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>にしたら

ni shitara
from one’s perspective

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_shitemo?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>にしても</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_shitemo?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>にしても

ni shitemo
regardless of whether

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_sotte?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に沿って</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_sotte?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に沿って

ni sotte
along with; in accordance with

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_soui_nai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に相違ない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_soui_nai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に相違ない

ni soui nai
without a doubt; certain; sure

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_suginai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に過ぎない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_suginai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に過ぎない

ni suginai
no more than; just; merely; only~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_tomonatte?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>に伴って</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_tomonatte?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>に伴って

ni tomonatte
as; due to; with; along with; following

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_tsuke?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>につけ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_tsuke?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>につけ

ni tsuke
every time; whenever; as; whether

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_tsuki?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>につき</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_tsuki?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>につき

ni tsuki
due to; because of; per; each

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_watatte?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>にわたって</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ni_watatte?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>にわたって

ni watatte
throughout; over a period of

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nihongo_kentei?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nihongo_kentei?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Wikipedia

Search
Nihongo Kentei
Article Talk
Language
Download PDF
Watch
Edit
The Nihongo Kentei (日本語検定, The Japanese Language Examination) is a standardized test of Japanese language proficiency for native Japanese language speakers. The test is held twice a year, in June and November; approximately 300,000[citation needed] people sit the examination every year.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nimo_kakawarazu?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>にも関わらず</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nimo_kakawarazu?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>にも関わらず

nimo kakawarazu
despite; in spite of; nevertheless

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nishi_muku_samourai?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nishi_muku_samourai?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>nishi muku samouraï

Les ecoliers japonais apprennent une phrase, nishi muku samouraï, qui signifie littéralement  « le guerrier se tourne vers l’ouest », mais désigne en réalité les cinq mois de l’année ayant moins de trente et un jours. Les quatre premières syllabes ni, shi, mu et ku sont en effet des rimes numériques qui évoquent les nombres deux, quatre, six, et neuf correspondant respectivement à nigatsu (février), shigatsu (avril), rokugatsu (juin) et kugatsu (septembre). Le mot samouraï f…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nite?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>にて</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nite?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>にて

nite
in, at, with, by (formal particle)

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:niveau_1?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:niveau_1?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Niveau 1

C&#039;est un niveau équivalent au niveau A1 du CECR, du JLPT N5, du niveau Q5 du NAT-test et d&#039;une partie du JFT basic test.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:niveau_2?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:niveau_2?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Niveau 2

C&#039;est un niveau équivalent au niveau A2 du CECR, du JLPT N4, du niveau Q4 du NAT-test.

Vocabulaire

Grammaire

Kanji</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:no_mo_motto_da?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>のももっともだ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:no_mo_motto_da?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>のももっともだ

no mo motto mo da no wonder; …is only natural

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:no_moto_de?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>の下で</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:no_moto_de?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>の下で

no moto de
under; with~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:no_ue_de_wa?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>の上では</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:no_ue_de_wa?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>の上では

no ue de wa
according to; from the viewpoint of~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nominarazu?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>のみならず</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nominarazu?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>のみならず

nominarazu
not only; besides; as well as~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:noren?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:noren?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Noren - 暖簾 - Le rideau qui prend la tête

&lt;https://www.joranne.com/2014/10/noren-le-rideau-qui-prend-la-tete.html?m=1&gt;</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nu?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ぬ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nu?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ぬ

nu
negative verb conjugation (traditional)

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nuki_ni_shite?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>抜きにして</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nuki_ni_shite?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>抜きにして

nuki ni shite
without; leaving out; cutting out~

grammaire jlptn2</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nuku?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>ぬく</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:nuku?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>ぬく

Base verbale + ぬく

Nom

Base verbale + 抜く (ぬく) : faire quelque chose à fond jusqu&#039;à la fin 

Description

Permet d&#039;indiquer fortement qu&#039;une action est faite jusqu&#039;au bout avec beaucoup d&#039;efforts 

Construction

Verbe dans sa forme en ます et on remplace le ます par ぬく</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:omoshiroi?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>面白い omoshiroi</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:omoshiroi?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>面白い omoshiroi

(omoshiroi) : intéressant.

白</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:onomatop%C3%A9es?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:onomatop%C3%A9es?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Wikilivres

Rechercher
Japonais/Vocabulaire/Onomatopées
Langue
Télécharger le PDF
Suivre
Modifier
&lt; Japonais | Vocabulaire
Une onomatopée (オノマトペ) est un son pour imiter un bruit (animal, voiture…) ou pour exprimer une émotion (étonnement, peur), un état, une action.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ordre_trait?rev=1782564915&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-27T12:55:15+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ordre_trait?rev=1782564915&amp;do=diff</link>
        <description>L&#039;ordre des traits (筆順 - *hitsujun*) dans l&#039;écriture des kanji n&#039;est pas une simple règle arbitraire pour vous compliquer la vie. C&#039;est un système logique pensé pour maximiser la fluidité du mouvement, l&#039;équilibre esthétique du caractère et sa lisibilité (surtout en écriture cursive).
Si vous respectez quelques grands principes, vous devriez pouvoir deviner l&#039;ordre des traits de la grande majorité des kanji.
## 1. Les Principes Généraux de Base
Voici les règles fondamentales qui s&#039;appliquent pre…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:osamaru?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:osamaru?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>薬が効いたようで、だんだん痛みがおさまってきた。</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:otafuku?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:otafuku?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>otafuku

Voir uzume</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:palatalisant?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:palatalisant?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Palatalisation
modification phonétique dans laquelle un son est produit par une partie plus à l&#039;avant du palais dur
Langue
Télécharger le PDF
Suivre
Modifier
La palatalisation est une modification phonétique dans laquelle un son est produit par une partie plus à l&#039;avant du palais dur que celle utilisée pour le son d&#039;origine.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:par_radical?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:par_radical?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Japonais : Kanji
Cette liste de kanjis est organisée par bushu, c&#039;est à dire par radical ou clé. En cliquant sur un des Kanji vous aurez accès aux détails de ce dernier dans le dictionnaire des Kanji.

一
一 丁 兀 与 万 三 下 丑 互 五 天 不 丙 且 可 民 平 正 弐 百 両 再 吾 巫 呑 否 坐 更 亜 亞 函 画 武 盃 昼 歪 哥 蚕 夏 焉 戛 悪 颪 甦 嗇 爾 憂 璽 靨</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:parler_japonais_2?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Parler japonais</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:parler_japonais_2?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Parler japonais

Compréhension orale

Shadowing

Chanson

Virelangue

Expression orale

Shadowing

Hayai kotoba

Apprendre avec les chansons

Expressions de bases (quelques formules toute prête pour dire ce que l&#039;on pense sans tournure compliqué)

Astuces

Aizuchi

Aisatsu</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:parler_japonais?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Apprendre à parler japonais</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:parler_japonais?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Apprendre à parler japonais

Principes de la méthode :

Uniquement du français au japonais

Des expressions toutes faites

Du vocabulaire à ajouter dans ces expressions

Prononciation

Prononciation du japonais

Le japonais que vous savez déjà

Les mots japonais du français

Les mots français du japonais
(Attention au franponais)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:parler?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:parler?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Comment dit on ... en japonais 

Ce truc, etc svp

Je suis ...

C&#039;est ... / C&#039;est trop

Où est

Quand est

Donnez moi ...

Je comprends pas

“Expressions de base du japonais - Apprendre le japonais
Voici une liste de phrases et expressions toutes faites qui vous seront utiles au Japon.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:particules_japonais?rev=1783144771&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-07-04T05:59:31+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:particules_japonais?rev=1783144771&amp;do=diff</link>
        <description>Listes des particules japonaises les plus communes

Voici une liste des particules grammaticales japonaises couramment utilisées pour donner son rôle dans la phrase à un mot. Un peu comme les déclinaisons latines ou allemandes mais en plus simple.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:passe_partout?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:passe_partout?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Les mots japonais passe partout</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_episode_1?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_episode_1?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Episode suivant

Source :

pepper&amp;carrot by David Revoy</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_episode_2?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_episode_2?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Episode 2

虹の薬

Sans paroles mais plein d&#039;onomatopées





Episode suivant

Sources :

&lt;https://www.peppercarrot.com/ja/webcomic/ep02_Rainbow-potions.html&gt;</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_episode_3?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_episode_3?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>秘密の材料



++++ VF |



++++

++++ Analyse |

コノマの街
市場の日
店主さん、おはようございます
星かぼちゃを

++++


++++ VF |



++++

++++ Analyse |

コノマの街
市場の日
店主さん、おはようございます
星かぼちゃを</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_start?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:pepperandcarrot_start?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Pepper and carrot

Episode 1</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:preparation?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Préparation au JLPT</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:preparation?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Préparation au JLPT

Le test d&#039;aptitude en langue japonaise (JLPT) (日本語能力試験 nihongo nōryoku shiken) a été créé en 1984 pour répondre à la demande croissante des étudiants de japonais de certifier leur niveau. Il comporte cinq niveaux : N5 (le plus facile) à N1 (le plus difficile).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:prononciation?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:prononciation?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Prononciation du japonais

les sons “h” en japonais. A force de dire “les zaricots” au lieu de “les haricots”, tu as perdu l&#039;usage du son “h” en français et tu te retrouves à dire “niongo” au lieu de “nihongo”. C&#039;est mal. Fais attention.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:proverbe_japonais_uji_yori_sodachi?rev=1781890754&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-19T17:39:14+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:proverbe_japonais_uji_yori_sodachi?rev=1781890754&amp;do=diff</link>
        <description>Uji yori sodachi – éducation prévaut naissance
le juin 11th, 2012

Liens du sang ou liens du coeur ?

Au Japon où comme dans le confucianisme, on respecte énormément les aînés, il existe ce proverbe : « Uji yori sodachi ». Cette expression signifie « l’éducation plutôt que la naissance »</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:restauration?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Nourriture et plats</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:restauration?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Nourriture et plats

bento — a single-portion meal in a box.
donburi — a Japanese “rice bowl” dish with various toppings.
gyoza — a Japanese dumpling.
izakaya — a Japanese pub or bar that serves small, shareable dishes.
karaage — Japanese deep-fried chicken.
kushikatsu — Deep-fried skewered meat or vegetables.
miso — a traditional Japanese seasoning paste made from fermented soybeans.
okonomiyaki — a savory Japanese pancake.
omakase — a multi-course meal where the chef chooses the dishes.
onigir…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:rikou?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>利口/りこう</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:rikou?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>利口/りこう

(Adjectif/-な)
malin, intelligent, sage, brillant, sensé, rusé, perspicace, avisé
bien élevé (des enfants, des animaux, etc.), obéissant, sage
doué (avec les mots)
Also written as: 悧巧  , 利巧  , 悧口 

Phrases

私は彼を利口だと思った。 
I thought him clever.    
 犬は利口な動物である。 
A dog is a clever animal.    
 私は彼女を大変利口だと思った。 
I thought her very clever.    
利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
The ingenious boy won a prize for his invention.    
彼は勤勉でもないし利口でもない。
He is neither diligent nor clever.    
彼の言にしたがって行動するのは利口ではない。
…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:romaji?rev=1782117704&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-06-22T08:41:44+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:romaji?rev=1782117704&amp;do=diff</link>
        <description>Comprendre le système des romaji

Les romaji, mot japonais pour « caractères romains », sont utilisés pour transcrire la langue japonaise en alphabet latin.

Ce système de transcription est essentiel pour les non-japonophones qui apprennent la langue ou qui doivent lire et prononcer des mots japonais sans connaître les kanji (caractères chinois) ou les kana (syllabaires hiragana et katakana).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sai_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>さい　際 ／ 際に ／ 際 は</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sai_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>さい　際 ／ 際に ／ 際 は

Au moment de A. Expression équivalente à ~時, mais 際 exprime plus l&#039;idée d&#039;une occasion spéciale.

Construction
(Les éléments entre parenthèses sont facultatifs.)
AVerbe: Infinitif (neutre)
際
に/は
この
際
ANom
の
際
に/は
AVerbe: Informel
際
に
は
Notes
際 is a more formal version of 〜時.
Expressions liées
にあたって／にあたり
時</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:salutations?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Japanese Phrasebook/Greetings and farewell</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:salutations?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Japanese Phrasebook/Greetings and farewell

Vocabulaire
 Mot  Rōmaji  Signification  挨拶  aisatsu  salutation  練習  renshu  pratique  名前  namae  nom  元気  genki  en bonne santé  少し  sukoshi  un peu  日本語  nihongo  Japonais  初めまして</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:san_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>三 (kanji)</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:san_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>三 (kanji)

サン、ゾウ

み、み.つ、みっ.つ	か, さ, さい, さえ, さぶ, ざ, ざえ, ざぶ, そう, ぞ, ただ, みつ, みん, も, や

three

Type Ideographic	three	One + two = three.

三(さん): (1) three (2) tri-&lt;br&gt;三つ(みっつ): three&lt;br&gt;再三(さいさん): again and again; repeatedly&lt;br&gt;三角(さんかく): triangle; triangular&lt;br&gt;三味線(しゃみせん): three-stringed Japanese guitar; shamisen&lt;br&gt;三日月(みかづき): new moon; crescent moon&lt;br&gt;三日(みっか): (1) the third day of the month (2) three days	5	1	14	一: one; one radical (no.1)&lt;br&gt;一: one; one radical (no.1)&lt;br&gt;一: one; one radical (no.1)	3	…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sanzan?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sanzan?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>散々

散々/さんざん
Phrases (20)   
(Adjectif/-な)
durement, rudement, sévèrement
Also written as: 散散 
Related: さんざ (Abbreviated)

散々な結果となって仕舞慚愧にたえない。 
I&#039;m overwhelmed with shame that it became an utter shambles.    
買うか買うまいか散々悩んだ。 
I worried thoroughly as to whether or not to buy it.    
 少女は散々泣いた挙句、疲れ果てて眠ってしまった。 
After crying terribly, she ultimately got exhausted and slept.    
 こいつ、散々食った挙句金がないだと？ 
This guy: after eating so much, he doesn&#039;t have money?    
 発注ミスの件、散々謝ったけど先方は許してくれそうにないよ。 
As for the or…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sewashii?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>せわしい</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sewashii?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>せわしい

(Adjectif/-い)
être occupé
(Rarement écrit: 忙しい)

adjectif_en_i</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shadowing?rev=1783168275&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-07-04T12:31:15+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shadowing?rev=1783168275&amp;do=diff</link>
        <description>Améliorer sa compréhension orale du japonais avec le shadowing comment ça marche.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shinjitai?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Shinjitai</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shinjitai?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Shinjitai

forme moderne simplifiée des caractères kanji utilisée au Japon depuis 1946

Un shinjitai (新字体?) est une forme de kanji, caractère chinois de l&#039;ethnie Han utilisé dans l&#039;écriture de la langue japonaise, qui s&#039;éloigne de la forme traditionnelle chinoise du caractère en la simplifiant. C&#039;est la forme aujourd&#039;hui officielle au Japon, et majoritairement utilisée de nos jours par les locuteurs du japonais.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shinsou?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>真相　</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shinsou?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>真相　

真相/しんそう 

(nom)
fait réel, vérité

Phrases

僕に真相を話してくれ。 
Dis moi la vérité 

やっと真相が分かった。
On connaît enfin la vérité 
At last the truth became known to us.    

事件の真相が明らかになり</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shiro_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>白 (kanji)</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shiro_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>白 (kanji)

Signification

Blanc, vide

Classement

	*  Grade	Kyōiku kanji (1re année)
	*  Clé	白
	*  Nombre de traits	5
	*  Fréquence	483
	*  Type idéogramme

Ce caractère est également une clé de kanji. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shiro?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>白 shiro</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:shiro?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>白 shiro

Nom commun

Kanji	白
Hiragana	しろ
Transcription	shiro
Prononciation	シ​ロ
白 shiro \ɕi.ɾo\

Blanc.

白が好きだ。
Shiro ga suki da.
J’aime le blanc.

Synonymes

白色, hakushoku
ホワイト, howaito

白</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sorotteiru?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>揃っている</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:sorotteiru?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>揃っている

揃っている/そろっている
Forme en て + Helper いる : Présent neutre
Forme dictionnaire (infinitif): 揃う (そろう)
(Verbe godan - う/intransitif) 1. devenir complet, être tous présents, être un ensemble complet, tout avoir à sa disposition; 2. être égal, être uniforme; 3. recueillir, assembler, rassembler, réunir</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:start?rev=1784052861&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-07-14T18:14:21+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>La langue japonaise</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:start?rev=1784052861&amp;do=diff</link>
        <description>La langue japonaise

Ressources pour apprendre le japonais

Premiers pas

 * Prononciation du japonais
 * Les mots japonais du français
 * Les mots français du japonais (Attention au franponais)
 * Autres mots étrangers du japonais

Méthodes et outils d&#039;apprentissage

 * Apprendre à parler japonais (méthode 100% sans kana et kanji)
 * Apprendre le japonais pas à pas (kana et kanji compris)
 * Livres
 * Méthodes
 * Pimsleur
 * Applications
 * Site web :</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:superlatifs?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:superlatifs?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>もっとも, いちばん et さい Nom 最も (もっとも), 一番 (いちばん) et 最 (さい) : le superlatif Description
Le superlatif permet d&#039;exprimer un degré élevé pour un adjectif 最も : le plus ~ 一番 : le premier en terme de ~
Certains adjectifs ont déjà une forme toute faite avec 最 :
 最高 (さいこう) : le meilleur  最低 (さいてい) : le pire  最小 (さいしょう) : le minimum  最大 (さいだい) : le maximum  最近 (さいきん) : le plus récent  最初 (さいしょ) : le premier  最後 (さいご) : le dernier  最強 (さいきょう) : le plus fort …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:swadesh?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Liste Swadesh</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:swadesh?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Liste Swadesh

Voici une liste Swadesh de mots japonais, comparés à leurs définitions en anglais.

Les listes Swadesh, créées par le linguiste Morris Swadesh dans les années 1940-1950, sont des listes de vocabulaire de base (parties du corps, verbes, phénomènes naturels) utilisées à l&#039;origine pour calculer les relations et l&#039;âge des langues par la glottochronologie, une méthode jugée aujourd&#039;hui obsolète dans sa forme initiale. Elles sont par ailleurs utiles pour l&#039;apprentissage linguistique car…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:symbole_copyright?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Alternative forms</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:symbole_copyright?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>©

Alternative forms

[c|ちゃん] (chan)

Etymology

Short of ちゃん (chan).

Suffix

©    ちゃん • (-chan) 

(teen girl&#039;s slang) alternative spelling of ちゃん (chan)

Related terms

sさん (san)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:symbole_fleche_bas?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>↓</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:symbole_fleche_bas?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>↓

(slang) Used to denote an unusually low intonation.

Tag : argot_internet argot</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:symbole_fleche_haut?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>↑</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:symbole_fleche_haut?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>↑

(slang) Used to denote an unusually high intonation.
(informal) “Or more”; used after a number to indicate that someone is that age or older.
20↑
20+
Antonyms
edit
↓
Derived terms
edit
20↑
18↑</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:tanuki_vs_kemushi?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:tanuki_vs_kemushi?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Tanuki vs kemushi

Chien viverrin vs chenille

Jeu de code en japonais

Tanuki = enlever les ta

Kemushi= passer sous silence les ke

Exemple :

Tanuki dans manga spy family, manga boxe de l&#039;auteur de Touch</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:towakagiranai?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:towakagiranai?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Towakagiranai 

とは限らない

Perso : Il n&#039;y a aucune certitude que ...</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:trouver_intrus_katakana?rev=1783183029&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2026-07-04T16:37:09+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:trouver_intrus_katakana?rev=1783183029&amp;do=diff</link>
        <description>Trouvez l’intrus spécial katakana

Certains katakana se ressemblent beaucoup. Comme nous l’a expliqué le professeur Machou dans sa leçon n°10. Voici, pour vous entraîner, un petit jeu spécial katakana portant à confusion. Vous pouvez jouer ci-dessous ou bien l’imprimer pour vous ou votre classe à l’aide du pdf suivant : trouvez l’intrus katakana. Trouvez l’intrus Trouvez l’intrus #1 シシシシシシシシシシシシ シシシシシシシシシシシシ
シシシシシシツシシシシシ シシシシシシシシシシシシ シシシシシシシシシシシシ シシシシシシシシシシシシ Solution #1 Trouvez l’intrus
#2 ンンンン…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:tsukusu?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:tsukusu?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Tsukusu

Forme dictionnaire (infinitif): 尽くす (つくす)
(verbe en す/transitif) 1. épuiser, être à court de; 2. faire de son mieux, faire l&#039;impossible, se dévouer (pour quelqu&#039;un)

尽くして/つくして
Forme en て</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:tsutsuaru?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>つつある</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:tsutsuaru?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>つつある

Base verbale + つつある 

Nom

Base verbale + つつある : être progressivement en train de se faire 

Description

	*  Indique que quelque chose est en train de se faire peu à peu
	*  S&#039;utilise essentiellement à l&#039;écrit 

Construction</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:typologie?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:typologie?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Parts of speech (品詞) :
(名) noun
(代) pronoun
(動I) Type I verb
(動II) Type II verb
(動III) Type III verb
(形) adjective
(形動) adjectival noun
(副) adverb
(連体) attribute
(接) conjunction
(感) interjection
(助動) auxiliary
(助) particle
(頭) prefix
(尾) suffix
(連) compound
あ段</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ue_ni?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>上に (ue ni)</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:ue_ni?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>上に (ue ni)

Sens - 意味

aussi; en outre , en plus;  en plus de;  non seulement… mais aussi ~

Mode d&#039;utilisation - 使い方
 Verbe (forme neutre)    上(に)        Nom + の     な-adjective + な     い-adjective 上(に)    
Vocabulaire en rapport</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:utsu_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>鬱</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:utsu_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>鬱

Lecture : utsu

sens : « morosité » ou « mélancolie » 

Mnémotechnique

リンカーン は アメリカン コーヒー を 三杯 飲んだ
Rinkan wa Amerikan kohi o sanbai nonda
Lincoln a bu trois tasses de café américain

Comme on le voit sur la figure ci-dessus, la partie supérieure de l’idéogramme utsu 鬱 est constituée par le caractère 林 (rin, bois) dont les deux arbres (木) qui le composent en temps normal sont séparés par le kanji 缶 (kan). C’est pourquoi les auteurs de la devinette ont choisi de lire cette partie Rinkan (Linco…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:utsu?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:utsu?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>打つ

Frapper</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:utte?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:utte?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Utte

Forme en te de utsu</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:uzume?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Uzume</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:uzume?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Uzume

divinité shintō

Uzume ou Ame-no-Uzume-no-Mikoto représenté par le Kanji (天鈿女命 ou 天宇受売命?), et peut être traduit par « La grande déesse, Uzume la brillante ». Au théâtre comique, elle est souvent appelée Okame ou Otofuku, est la déesse japonaise shinto de la gaieté et de la bonne humeur dans la mythologie japonaise.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:verbes?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>les verbes en japonais</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:verbes?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>les verbes en japonais

Group 1	Group 2	Group 3

	* masu form (polite)	utai	tobi	mi	tabe	shi	ki
	* te form (V and...)	utatte	tonde	mite	tabete	shite	kite
	* ta form (past)	utatta	tonda	mita	tabeta	shita	kita
	* nai form (negative)	utawa	toba	mi	tabe	shi	ko</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:virelangue?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:virelangue?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Virelangues japonais</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:vocabulaire_japonais?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Vocabulaire japonais</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:vocabulaire_japonais?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Vocabulaire japonais

Le vocabulaire japonais

Mot

Origine étrangère (par pays)
Mots japonais
Gitaigo gihongo

Liste par thèmes 

Expression

Expression comme kubi o arau, kubi o nagaku, ashi ga hayai...
Yojijukugo
Kotowaza

Expressions idiomatiques
“Parapluie avant qu&#039;il ne pleuve</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:vocabulaire?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>JLPT N2 Vocabulary</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:vocabulaire?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>JLPT N2 Vocabulary

Below are the vocabulary lists for level N2 of the Japanese Language Proficiency Test.

あ行
か行
さ行
た行
な行
は行
ま行
や行
ら行
わ行
misc</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:wagotabi?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:wagotabi?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Le jeu Wagotabi est une sorte de RPG à la mode pokémon de la Nintendo pocket.

Les plus :

	*  ludiques,
	*  complet au niveau leçon,
	*  le prix (démo gratuite et version complète à moins de 5 euros)
	*  Disponible multi plateforme dont linux et android.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:wiktionary_proverbe?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>proverbe à trier</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:wiktionary_proverbe?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>proverbe à trier



会者定離

得手に帆を揚ぐ

燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや

老いては子に従え

負うた子に教えられて浅瀬を渡る

お客様は神様です

教うるは学ぶの半ば

男は閾を跨げば七人の敵あり

己に如かざる者を友とするなかれ

おのれに忠実であれ

おもいたったがきちじつ
思い立ったが吉日

思う念力岩をも通す

終わり良ければすべて良し

女賢しゅうして牛売り損なう

温良恭倹譲

かいよりはじめよ
隗より始めよ

蛙の子は蛙

各人各様

佳人薄命

風が吹けば桶屋が儲かる

語るに落ちる

河童の川流れ

勝てば官軍負ければ賊軍

瓜田に履を納れず、李下に冠を正さず

かんせいまずつく
甘井先ず竭く

既往は咎めず

ぎしんあんき
疑心暗鬼
疑心暗鬼を生ず

木に竹を接ぐ

きゅうそねこをかむ
窮鼠猫を噛む

琴棋書画

愚公山を移す

口に蜜あり腹に剣あり

くんしのまじわりはあわきことみずのごとし…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:yojijukugo?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>Yojijukugo</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:yojijukugo?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>Yojijukugo

Yojijukugo
unité lexicale japonaise composée de quatre kanjis
Langue
Télécharger le PDF
Suivre
Modifier
Le terme de yojijukugo (四字熟語?, ou yoji jukugo) désigne une unité lexicale japonaise composée de quatre kanjis. Il s&#039;agit de l&#039;adaptation à la langue japonaise des chengyu chinois, également en quatre hanzi (kanji). On en retrouve également en coréen et vietnamien, deux autres langues ayant utilisé l&#039;écriture chinoise jusqu&#039;au début du XXe siècle.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:yon_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>四 kanji</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:yon_kanji?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>四 kanji

四 (quatre) 

Généralités

	*  Traduction : Quatre
	*  Clé :	囗
	*  Nombre de traits	5
	*  Classement scolaire japonais Kyōiku kanji (1re année)
	*  Fréquence	47

Lectures

	*  On&#039;yomi	: シ (shi)
	*  Kun&#039;yomi : よん (yon), よつ (yotsu), よっつ (yottsu), よたび (yotabi)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%82?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>あ a</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%82?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>あ a

Comment l&#039;écrire

Origine

Mémoriser

hiragana</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%86%E3%81%8B%E3%81%86%E3%81%8B%E4%B8%89%E5%8D%81%E3%81%8D%E3%82%87%E3%82%8D%E3%81%8D%E3%82%87%E3%82%8D%E5%9B%9B%E5%8D%81?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>うかうか三十きょろきょろ四十</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%86%E3%81%8B%E3%81%86%E3%81%8B%E4%B8%89%E5%8D%81%E3%81%8D%E3%82%87%E3%82%8D%E3%81%8D%E3%82%87%E3%82%8D%E5%9B%9B%E5%8D%81?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>うかうか三十きょろきょろ四十

うかうかさんじゅうきょろきょろしじゅう

Kanji in this term
三	十	四	十
さん
Grade: 1	じゅう
Grade: 1	し
Grade: 1	じゅう
Grade: 1
on&#039;yomi

Etymology

Consisting of うかうか +‎ 三十 +‎ きょろきょろ +‎ 四十. Literally</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%8A%E3%81%AE%E3%82%8C%E3%81%AB%E5%BF%A0%E5%AE%9F%E3%81%A7%E3%81%82%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>おのれに忠実であれ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%8A%E3%81%AE%E3%82%8C%E3%81%AB%E5%BF%A0%E5%AE%9F%E3%81%A7%E3%81%82%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>おのれに忠実であれ

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
忠	実
ちゅう
Grade: 6	じつ
Grade: 3
on&#039;yomi
Alternative spelling
おのれに忠實であれ (kyūjitai)
Proverb
edit
おのれに忠ちゅう実じつであれ • (onore ni chūjitsu de are)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%8A%E5%AE%A2%E6%A7%98%E3%81%AF%E7%A5%9E%E6%A7%98%E3%81%A7%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>お客様は神様です</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%8A%E5%AE%A2%E6%A7%98%E3%81%AF%E7%A5%9E%E6%A7%98%E3%81%A7%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>*  
	*  

お客様は神様です

Proverbe

お[客|きゃく][様|さま]は[神|かみ][様|さま]です

Romaji ++|o-kyaku-sama wa kamisama desu++

Signification

Le client a toujours raison

Équivalent français

Le client est roi

Kanji

	*  
	*  
	*  

Variantes

	*  お客樣は神樣です (kyūjitai)
	*  お客さまは神様です</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%8B%E3%81%AD%E3%81%AA%E3%81%84?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>〜かねない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%8B%E3%81%AD%E3%81%AA%E3%81%84?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>〜かねない

JLPT N2

Niveau avancé

Usage formel

Matome

意味：　Être capable de~ ; Être en danger de~ (Utilisé lorsqu&#039;il y a un risque que quelque chose de mal se produise)

接続：　[動-ます形]＋かねない

例 ：　あんなスピ-ドを出したら、事故を起こしかねない。</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%9F%E3%82%89?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%9F%E3%82%89?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>たら</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%A8%E3%81%93%E3%82%8D?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E3%81%A8%E3%81%93%E3%82%8D?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>Tokoro

Au moment et à l&#039;endroit où.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E5%88%BB%E5%8D%83%E9%87%91?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>一刻千金</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E5%88%BB%E5%8D%83%E9%87%91?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>一刻千金

一	刻	千	金
いち &gt; いっ
Grade: 1	こく
Grade: 6	せん
Grade: 1	きん
Grade: 1
on&#039;yomi
Pronunciation
edit
(Tokyo) いっこくせんきん [ìkkókúséńkíń] (Heiban – [0])
IPA(key): [ik̚ko̞kɯ̟sẽ̞ŋʲkʲĩɴ]
Proverb
edit</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E5%AF%B8%E5%85%88%E3%81%AF%E9%97%87?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E5%AF%B8%E5%85%88%E3%81%AF%E9%97%87?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>一寸先は闇

Kanji in this term
一	寸	先	闇
いち &gt; いっ
Grade: 1	すん
Grade: 6	さき
Grade: 1	やみ
Grade: S
Etymology
edit
一いっ寸すん (issun, “Japanese classical unit of length equivalent approximately 3.03 cm”) + 先さき (saki, “ahead”) + は (ha, topic marker) + 闇やみ (yami, “dark”), literally ahead of a bit is dark.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E5%B0%86%E5%8A%9F%E6%88%90%E3%82%8A%E3%81%A6%E4%B8%87%E9%AA%A8%E6%9E%AF%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>一将功成りて万骨枯る</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E5%B0%86%E5%8A%9F%E6%88%90%E3%82%8A%E3%81%A6%E4%B8%87%E9%AA%A8%E6%9E%AF%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>一将功成りて万骨枯る

一将功成りて万骨枯る
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
一	将	功	成	万	骨	枯
いち &gt; いっ
Grade: 1	しょう
Grade: 6	こう
Grade: 4	な
Grade: 4	ばん
Grade: 2	こつ
Grade: 6	か
Grade: S
Alternative spelling
一將功成りて萬骨枯る (kyūjitai)
Etymology
edit
From Middle Chinese: 一將功成萬骨枯.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E6%97%A5%E3%81%AE%E8%A8%88%E3%81%AF%E6%9C%9D%E3%81%AB%E3%81%82%E3%82%8A_%E4%B8%80%E5%B9%B4%E3%81%AE%E8%A8%88%E3%81%AF%E5%85%83%E6%97%A6%E3%81%AB%E3%81%82%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E6%97%A5%E3%81%AE%E8%A8%88%E3%81%AF%E6%9C%9D%E3%81%AB%E3%81%82%E3%82%8A_%E4%B8%80%E5%B9%B4%E3%81%AE%E8%A8%88%E3%81%AF%E5%85%83%E6%97%A6%E3%81%AB%E3%81%82%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり

いちにちのけいはあしたにあり、いちねんのけいはがんたんにあり

Kanji in this term
一	日	計	朝	一	年	計	元	旦
いち
Grade: 1	にち
Grade: 1	けい
Grade: 2	あした
Grade: 2	いち
Grade: 1	ねん
Grade: 1	けい
Grade: 2	がん
Grade: 2	たん
Grade: S
goon	kan&#039;on	kun&#039;yomi	goon	kan&#039;on	kan&#039;yōon	goon
Etymology
edit
Literally “plan your day during the morning, plan your year during New Year&#039;s”. Compare Chinese 一年之計在於春，一日之計在於晨／一年之计在于春，一日之计在于晨 (yī nián zhī jì zàiyú chūn, yī rì zhī jì zàiyú chén).…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E6%A8%B9%E3%81%AE%E8%94%AD%E4%B8%80%E6%B2%B3%E3%81%AE%E6%B5%81%E3%82%8C%E3%82%82%E4%BB%96%E7%94%9F%E3%81%AE%E7%B8%81?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>一樹の蔭一河の流れも他生の縁</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E6%A8%B9%E3%81%AE%E8%94%AD%E4%B8%80%E6%B2%B3%E3%81%AE%E6%B5%81%E3%82%8C%E3%82%82%E4%BB%96%E7%94%9F%E3%81%AE%E7%B8%81?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>一樹の蔭一河の流れも他生の縁

Kanji in this term
一	樹	蔭	一	河	流	他	生	縁
いち
Grade: 1	じゅ
Grade: 6	かげ
Jinmeiyō	いち
Grade: 1	が
Grade: 5	なが
Grade: 3	た
Grade: 3	しょう
Grade: 1	えん
Grade: S
goon	kan&#039;on	kun&#039;yomi	goon	kun&#039;yomi	on&#039;yomi	goon	on&#039;yomi
Alternative spelling
一樹の蔭一河の流れも他生の緣 (kyūjitai)
Etymology
edit
Literally, “the shade of one tree and the course of one river are all the fate of previous existence”.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E7%9E%AC%E5%85%88%E3%81%AF%E9%97%87?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>一瞬先は闇</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E7%9E%AC%E5%85%88%E3%81%AF%E9%97%87?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>一瞬先は闇

Kanji in this term
一	瞬	先	闇
いち &gt; いっ
Grade: 1	しゅん
Grade: S	さき
Grade: 1	やみ
Grade: S
Etymology
edit
一いっ瞬しゅん (isshun, “moment”) + 先さき (saki, “ahead”) + は (wa, topic marker) + 闇やみ (yami, “dark”).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E8%A8%80%E6%97%A2%E3%81%AB%E5%87%BA%E3%81%9A%E3%82%8C%E3%81%B0%E9%A7%9F%E9%A6%AC%E3%82%82%E8%BF%BD%E3%81%84%E9%9B%A3%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>一言既に出ずれば駟馬も追い難し</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%B8%80%E8%A8%80%E6%97%A2%E3%81%AB%E5%87%BA%E3%81%9A%E3%82%8C%E3%81%B0%E9%A7%9F%E9%A6%AC%E3%82%82%E8%BF%BD%E3%81%84%E9%9B%A3%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>一言既に出ずれば駟馬も追い難し

Kanji in this term
一	言	既	出	駟	馬	追	難
いち
Grade: 1	ごん
Grade: 2	すで
Grade: S	い
Grade: 1	し
Hyōgai	ば
Grade: 2	お
Grade: 3	かた &gt; がた
Grade: 6
goon	goon	kun&#039;yomi	kun&#039;yomi	on&#039;yomi	kan&#039;yōon	kun&#039;yomi	kun&#039;yomi
Alternative spelling
一言既に出ずれば駟馬も追い難し (kyūjitai)
Etymology
edit
Calque from Literary Chinese 一言既出，駟馬難追／一言既出，驷马难追.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%BA%95%E3%81%AE%E4%B8%AD%E3%81%AE%E8%9B%99%E5%A4%A7%E6%B5%B7%E3%82%92%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>井の中の蛙大海を知らず</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%BA%95%E3%81%AE%E4%B8%AD%E3%81%AE%E8%9B%99%E5%A4%A7%E6%B5%B7%E3%82%92%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>井の中の蛙大海を知らず

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
井	中	蛙	大	海	知
い
Grade: 4	なか
Grade: 1	かわず
Hyōgai	たい
Grade: 1	かい
Grade: 2	し
Grade: 2
kun&#039;yomi	kan&#039;on	on&#039;yomi	kun&#039;yomi
Alternative spelling
井の中の蛙大海を知らず (kyūjitai)
Alternative forms
edit
井の内の蛙大海を知らず (i no uchi no kawazu taikai o shirazu)
Etymology
edit
Partial calque from Literary Chinese 井鼃不可以語於海者，拘於虛也 (…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%BC%9A%E8%80%85%E5%AE%9A%E9%9B%A2?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>会者定離</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%BC%9A%E8%80%85%E5%AE%9A%E9%9B%A2?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>会者定離

えしゃじょうり

Proverb

会え者しゃ定じょう離り • 

Romaji++|eshajōri ++

(Buddhism) those who meet must part (Every human relationship will end someday due to the transient nature of life.)

Kanji in this term

会	者	定	離
え
Grade: 2	しゃ
Grade: 3	じょう
Grade: 3	り
Grade: S
on&#039;yomi</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%BD%B3%E4%BA%BA%E8%96%84%E5%91%BD?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E4%BD%B3%E4%BA%BA%E8%96%84%E5%91%BD?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>佳人薄命
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Chinese
Japanese
edit
Kanji in this term
佳	人	薄	命
か
Grade: S	じん
Grade: 1	はく
Grade: S	めい
Grade: 3
on&#039;yomi
Etymology
edit
From Middle Chinese: 自古紅顏多薄命
Pronunciation
edit
IPA(key): [ka̠ʑĩɰ̃ha̠kɯ̟me̞ː]
Noun
edit
佳か人じん薄はく命めい • (kajinhakumei)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%87%BA?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%87%BA?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>出 い Grade: 1</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%87%BA%E8%97%8D?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>出藍</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%87%BA%E8%97%8D?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>*  
	*  

出藍

[出|しゅつ][藍|らん] (shutsuran)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8B%95%E8%A9%9E%E3%81%A6%E5%BD%A2?rev=1767205550&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:25:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>La Forme en -te (て形, Te-kei)</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8B%95%E8%A9%9E%E3%81%A6%E5%BD%A2?rev=1767205550&amp;do=diff</link>
        <description>La Forme en -te (て形, Te-kei)

La forme en -te est la forme de liaison la plus essentielle en japonais. Elle sert à connecter des actions ou des états et est la base de nombreuses structures grammaticales composées.

---

1. 🏗️ Construction de la Forme (Te-kei)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8B%9D%E3%81%A6%E3%81%B0%E5%AE%98%E8%BB%8D%E8%B2%A0%E3%81%91%E3%82%8C%E3%81%B0%E8%B3%8A%E8%BB%8D?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>勝てば官軍負ければ賊軍</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8B%9D%E3%81%A6%E3%81%B0%E5%AE%98%E8%BB%8D%E8%B2%A0%E3%81%91%E3%82%8C%E3%81%B0%E8%B3%8A%E8%BB%8D?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>勝てば官軍負ければ賊軍

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
勝	官	軍	負	賊	軍
か
Grade: 3	かん
Grade: 4	ぐん
Grade: 4	ま
Grade: 3	ぞく
Grade: S	ぐん
Grade: 4
Alternative forms
edit
(short) 勝かてば官かん軍ぐん (kateba kangun)
Etymology
edit
Literally</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8C%BB%E8%80%85%E3%81%AE%E4%B8%8D%E9%A4%8A%E7%94%9F?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>医者の不養生</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8C%BB%E8%80%85%E3%81%AE%E4%B8%8D%E9%A4%8A%E7%94%9F?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>医者の不養生

Kanji in this term
医	者	不	養	生
い
Grade: 3	しゃ
Grade: 3	ふ
Grade: 4	よう
Grade: 4	しょう &gt; じょう
Grade: 1
on&#039;yomi	goon	on&#039;yomi	goon
Alternative spelling
醫者の不養生 (kyūjitai)
Proverb
edit
医い者しゃの不ふ養よう生じょう • (isha no fuyōjō)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8F%A3%E3%81%AB%E8%9C%9C%E3%81%82%E3%82%8A%E8%85%B9%E3%81%AB%E5%89%A3%E3%81%82%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8F%A3%E3%81%AB%E8%9C%9C%E3%81%82%E3%82%8A%E8%85%B9%E3%81%AB%E5%89%A3%E3%81%82%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>口に蜜あり腹に剣あり
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
口	蜜	腹	剣
くち
Grade: 1	みつ
Grade: S	はら
Grade: 6	けん
Grade: S
kun&#039;yomi	goon	kun&#039;yomi	kan&#039;on
Alternative spelling
口に蜜あり腹に劍あり (kyūjitai)
Etymology
edit
Literally,</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8F%A3%E5%85%AB%E4%B8%81%E6%89%8B%E5%85%AB%E4%B8%81?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>口八丁手八丁</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%8F%A3%E5%85%AB%E4%B8%81%E6%89%8B%E5%85%AB%E4%B8%81?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>口八丁手八丁

Kanji in this term
口	八	丁	手	八	丁
くち
Grade: 1	はつ &gt; はっ
Grade: 1	ちょう
Grade: 3	て
Grade: 1	はつ &gt; はっ
Grade: 1	ちょう
Grade: 3
kun&#039;yomi	on&#039;yomi	kun&#039;yomi	on&#039;yomi
Alternative forms
edit
口くちも八はっ丁手ちょうても八はっ丁ちょう (kuchi mo hatchō te mo hatchō)
Etymology
edit
Literally, “skilled mouth, skilled hands”, from 口 (“mouth”) +‎ 八丁 (“skill”, literally “eight tools”) +‎ 手 (“hand”) +‎ 八丁.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%84%E4%BA%BA%E5%90%84%E6%A7%98?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>各人各様</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%84%E4%BA%BA%E5%90%84%E6%A7%98?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>各人各様

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
各	人	各	様
かく
Grade: 4	じん
Grade: 1	かく
Grade: 4	よう
Grade: 3
kan&#039;on
Alternative spelling
各人各樣 (kyūjitai)
Idiom
edit
各かく人じん各かく様よう • (kakujin kakuyō)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%82%E3%82%84%E3%81%86%E3%81%8D%E3%81%AB%E3%81%A1%E3%81%8B%E3%82%88%E3%82%89%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%82%E3%82%84%E3%81%86%E3%81%8D%E3%81%AB%E3%81%A1%E3%81%8B%E3%82%88%E3%82%89%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>君子あやうきにちかよらず

Proverbe de la Chine ancienne .

aperçu
modifier
Être un gentleman signifie toujours être prudent et ne rien faire de dangereux [ 1 ] . Il est utilisé comme une leçon pour agir avec prudence et est également utilisé comme un avertissement pour rester à l&#039;écart des endroits dangereux. Il est parfois utilisé pour éviter de faire des choses pour lesquelles on n&#039;est pas bon [ 2 ] .</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%AE%E4%BA%A4%E3%82%8F%E3%82%8A%E3%81%AF%E6%B7%A1%E3%81%8D%E3%81%93%E3%81%A8%E6%B0%B4%E3%81%AE%E5%A6%82%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%AE%E4%BA%A4%E3%82%8F%E3%82%8A%E3%81%AF%E6%B7%A1%E3%81%8D%E3%81%93%E3%81%A8%E6%B0%B4%E3%81%AE%E5%A6%82%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>君子の交わりは淡きこと水の如し
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
君	子	交	淡	水	如
くん
Grade: 3	し
Grade: 1	まじ
Grade: 2	あわ
Grade: S	みず
Grade: 1	ごと
Grade: S
on&#039;yomi	kun&#039;yomi
Etymology
edit
Calque of Literary Chinese 君子之交淡如水 (jūnzǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ) from Zhuangzi:</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%AF%E5%91%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E6%AF%94%E3%81%9B%E3%81%9A%E5%B0%8F%E4%BA%BA%E3%81%AF%E6%AF%94%E3%81%97%E3%81%A6%E5%91%A8%E3%81%9B%E3%81%9A_%E3%81%91?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%AF%E5%91%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E6%AF%94%E3%81%9B%E3%81%9A%E5%B0%8F%E4%BA%BA%E3%81%AF%E6%AF%94%E3%81%97%E3%81%A6%E5%91%A8%E3%81%9B%E3%81%9A_%E3%81%91?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>君子は周して比せず小人は比して周せず
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
君	子	周	比	小	人	比	周
くん
Grade: 3	し
Grade: 1	しゅう
Grade: 4	ひ
Grade: 5	しょう
Grade: 1	じん
Grade: 1	ひ
Grade: 5	しゅう
Grade: 4
on&#039;yomi
Etymology
edit
Calque of Literary Chinese 君子周而不比，小人比而不周.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%AF%E5%99%A8%E3%81%AA%E3%82%89%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>君子は器ならず</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%90%9B%E5%AD%90%E3%81%AF%E5%99%A8%E3%81%AA%E3%82%89%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>君子は器ならず

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
君	子	器
くん
Grade: 3	し
Grade: 1	き
Grade: 4
on&#039;yomi
Alternative spelling
君子は器ならず (kyūjitai)
Etymology
edit
Calque from Literary Chinese 君子不器.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%94%B1%E6%AD%8C?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%94%B1%E6%AD%8C?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>唱歌 (しょうか)

(音楽) 声に出して歌うこと、又はその歌。
関連語
編集
愛唱歌
文部省唱歌</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%98%98%E3%81%8B%E3%82%89%E5%87%BA%E3%81%9F%E5%AE%9F?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>嘘から出た実</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%98%98%E3%81%8B%E3%82%89%E5%87%BA%E3%81%9F%E5%AE%9F?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>嘘から出た実

Kanji in this term
嘘	出	実
うそ
Hyōgai	で
Grade: 1	まこと
Grade: 3
kun&#039;yomi
Alternative spelling
噓から出た實 (kyūjitai)
Proverb
edit
嘘うそから出でた実まこと • (uso kara deta makoto) 

many a true word is spoken in jest; words spoken in jest may come true (often by accident)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%99%82%E3%82%92%E3%81%99%E3%82%8C%E3%81%B0%E5%BD%B1%E3%81%8C%E3%81%95%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>噂をすれば影がさす</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%99%82%E3%82%92%E3%81%99%E3%82%8C%E3%81%B0%E5%BD%B1%E3%81%8C%E3%81%95%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>噂をすれば影がさす

うわさをすれば
噂をすれば
うわさをすればかげがさす

Kanji in this term
噂	影
うわさ
Jinmeiyō	かげ
Grade: S
kun&#039;yomi
Proverb
edit
噂うわさをすれば影かげがさす • (uwasa o sureba kage ga sasu)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%A5%B3%E8%B3%A2%E3%81%97%E3%82%85%E3%81%86%E3%81%97%E3%81%A6%E7%89%9B%E5%A3%B2%E3%82%8A%E6%90%8D%E3%81%AA%E3%81%86?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>女賢しゅうして牛売り損なう</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%A5%B3%E8%B3%A2%E3%81%97%E3%82%85%E3%81%86%E3%81%97%E3%81%A6%E7%89%9B%E5%A3%B2%E3%82%8A%E6%90%8D%E3%81%AA%E3%81%86?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>女賢しゅうして牛売り損なう

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
女	賢	牛	売	損
おんな
Grade: 1	さか
Grade: S	うし
Grade: 2	う
Grade: 2	そこ
Grade: 5
kun&#039;yomi
Alternative spelling
女賢しゅうして牛賣り損なう (kyūjitai)
Alternative forms
edit
女賢おんなさかしくて牛売うしうり損そこなう (onna sakashikute ushi urisokonau)
Etymology
edit
Literally,</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%AE%A2?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%AE%A2?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>客 きゃく Grade: 3</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%B7%B1%E3%81%AB%E5%A6%82%E3%81%8B%E3%81%96%E3%82%8B%E8%80%85%E3%82%92%E5%8F%8B%E3%81%A8%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%AA%E3%81%8B%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>己に如かざる者を友とするなかれ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%B7%B1%E3%81%AB%E5%A6%82%E3%81%8B%E3%81%96%E3%82%8B%E8%80%85%E3%82%92%E5%8F%8B%E3%81%A8%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%AA%E3%81%8B%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>己に如かざる者を友とするなかれ

Kanji in this term

己	如	者	友
おのれ
Grade: 6	し
Grade: S	もの
Grade: 3	とも
Grade: 2
kun&#039;yomi

Alternative spelling

己に如かざる者を友とするなかれ (kyūjitai)

Etymology</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%BE%97%E6%89%8B%E3%81%AB%E5%B8%86%E3%82%92%E6%8F%9A%E3%81%90?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>得手に帆を揚ぐ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E5%BE%97%E6%89%8B%E3%81%AB%E5%B8%86%E3%82%92%E6%8F%9A%E3%81%90?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>proverbe_japonais

得手に帆を揚ぐ

Kanji in this term

得	手	帆	揚
え
Grade: 5	て
Grade: 1	ほ
Grade: S	あ
Grade: S
kun&#039;yomi

Proverb

得え手てに帆ほを揚あぐ • (ete ni ho o agu) 

(literary) synonym of 得手に帆を揚げる (ete ni ho o ageru)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%80%9D%E3%81%84%E7%AB%8B%E3%81%A3%E3%81%9F%E3%81%8C%E5%90%89%E6%97%A5?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>思い立ったが吉日</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%80%9D%E3%81%84%E7%AB%8B%E3%81%A3%E3%81%9F%E3%81%8C%E5%90%89%E6%97%A5?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>思い立ったが吉日

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
思	立	吉	日
おも
Grade: 2	た
Grade: 1	きち
Grade: S	じつ
Grade: 1
kun&#039;yomi	goon	kan&#039;on
Proverb
edit
思おもい立たったが吉きち日じつ • (omoitatta ga kichijitsu)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%80%9D%E3%81%86%E5%BF%B5%E5%8A%9B%E5%B2%A9%E3%82%92%E3%82%82%E9%80%9A%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>思う念力岩をも通す</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%80%9D%E3%81%86%E5%BF%B5%E5%8A%9B%E5%B2%A9%E3%82%92%E3%82%82%E9%80%9A%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>思う念力岩をも通す

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
思	念	力	岩	通
おも
Grade: 2	ねん
Grade: 4	りき
Grade: 1	いわ
Grade: 2	とお
Grade: 2
Proverb
edit
思おもう念ねん力りき岩いわをも通とおす • (omou nenriki iwa o mo tōsu)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%80%A5%E3%81%8C%E3%81%B0%E5%9B%9E%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>急がば回れ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%80%A5%E3%81%8C%E3%81%B0%E5%9B%9E%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>急がば回れ

Kanji in this term
急	回
いそ
Grade: 3	まわ
Grade: 2
kun&#039;yomi
Etymology
edit
Phrase consisting of 急が (isoga, 未然形 (imperfective form) of 急ぐ (isogu, “husten, rush”)) + ば (ba, “if, when”) + 回れ (maware, 命令形 (imperative form) of 回る (mawaru, “go round”)).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%82%AA%E4%BA%8B%E5%8D%83%E9%87%8C%E3%82%92%E8%B5%B0%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>悪事千里を走る</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%82%AA%E4%BA%8B%E5%8D%83%E9%87%8C%E3%82%92%E8%B5%B0%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>悪事千里を走る

Proverb

悪あく事じ千せん里りを走はしる • (akuji senri o hashiru) 

bad news travels fast

References

“悪事千里を走る”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%82%AA%E8%B2%A8%E3%81%AF%E8%89%AF%E8%B2%A8%E3%82%92%E9%A7%86%E9%80%90%E3%81%99%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>悪貨は良貨を駆逐する</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%82%AA%E8%B2%A8%E3%81%AF%E8%89%AF%E8%B2%A8%E3%82%92%E9%A7%86%E9%80%90%E3%81%99%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>悪貨は良貨を駆逐する

Kanji in this term
悪	貨	良	貨	駆	逐
あく &gt; あっ
Grade: 3	か
Grade: 4	りょう
Grade: 4	か
Grade: 4	く
Grade: S	ちく
Grade: S
on&#039;yomi
Alternative spelling
惡貨は良貨を驅逐する (kyūjitai)
Proverb
edit
悪あっ貨かは良りょう貨かを駆く逐ちくする • (akka wa ryōka o kuchiku suru)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%82%AA%E9%8A%AD%E8%BA%AB%E3%81%AB%E4%BB%98%E3%81%8B%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>悪銭身に付かず</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%82%AA%E9%8A%AD%E8%BA%AB%E3%81%AB%E4%BB%98%E3%81%8B%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>悪銭身に付かず

あくせんみにつかず

Kanji in this term
悪	銭	身	付
あく
Grade: 3	せん
Grade: 6	み
Grade: 3	つ
Grade: 4

Alternative spelling

惡錢身に付かず (kyūjitai)

Proverb

悪あく銭せん身みに付つかず • (akusen mi ni tsukazu)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%84%9A%E5%85%AC%E5%B1%B1%E3%82%92%E7%A7%BB%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%84%9A%E5%85%AC%E5%B1%B1%E3%82%92%E7%A7%BB%E3%81%99?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>愚公山を移す
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
愚	公	山	移
ぐ
Grade: S	こう
Grade: 2	やま
Grade: 1	うつ
Grade: 5
kan&#039;on	kun&#039;yomi
Etymology
edit
Calque of Literary Chinese 愚公移山 (yúgōngyíshān, literally “stupid old man moves mountains”), an anecdote in the Chinese Taoist work Liezi.[1][2]</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%85%8C%E3%81%A6%E3%82%8B%E4%B9%9E%E9%A3%9F%E3%81%AF%E8%B2%B0%E3%81%84%E3%81%8C%E5%B0%91%E3%81%AA%E3%81%84?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>慌てる乞食は貰いが少ない</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%85%8C%E3%81%A6%E3%82%8B%E4%B9%9E%E9%A3%9F%E3%81%AF%E8%B2%B0%E3%81%84%E3%81%8C%E5%B0%91%E3%81%AA%E3%81%84?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>慌てる乞食は貰いが少ない

Kanji in this term
慌	乞	食	貰	少
あわ
Grade: S	こ
Grade: S	じき
Grade: 2	もら
Jinmeiyō	すく
Grade: 2
Etymology
edit
Phrase consisting of 慌あわてる (awateru, “be in a hurry”) + 乞こ食じき (kojiki, “beggar”) + は (wa, topic marker) + 貰もらい (morai, “alms”) + が (ga, subject marker) + 少すくない (sukunai, “few”),</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%88%A6%E3%82%92%E8%A6%8B%E3%81%A6%E7%9F%A2%E3%82%92%E7%9F%A7%E3%81%90?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>戦を見て矢を矧ぐ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%88%A6%E3%82%92%E8%A6%8B%E3%81%A6%E7%9F%A2%E3%82%92%E7%9F%A7%E3%81%90?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>戦を見て矢を矧ぐ

Kanji in this term
戦	見	矢	矧
いくさ
Grade: 4	み
Grade: 1	や
Grade: 2	は
Hyōgai
kun&#039;yomi
Alternative spelling
戰を見て矢を矧ぐ (kyūjitai)
Etymology
edit
Literally, “to string an arrow upon seeing the fighting”。</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%95%99%E3%81%86%E3%82%8B%E3%81%AF%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%81%AE%E5%8D%8A%E3%81%B0?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>教うるは学ぶの半ば</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%95%99%E3%81%86%E3%82%8B%E3%81%AF%E5%AD%A6%E3%81%B6%E3%81%AE%E5%8D%8A%E3%81%B0?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>教うるは学ぶの半ば

Kanji in this term

教	学	半
おし
Grade: 2	まな
Grade: 1	なか
Grade: 2
kun&#039;yomi

Variante

教うるは學ぶの半ば (kyūjitai)

Proverb

教おしうるは学まなぶの半なかば • (oshiuru wa manabu no nakaba) ←をしふるはまなぶのなかば (wosifuru fa manabu no nakaba)?</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%97%A2%E5%BE%80%E3%81%AF%E5%92%8E%E3%82%81%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%97%A2%E5%BE%80%E3%81%AF%E5%92%8E%E3%82%81%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>既往は咎めず
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
既	往	咎
き
Grade: S	おう
Grade: 5	とが
Hyōgai
Alternative spelling
既往は咎めず (kyūjitai)
Etymology
edit
Calque of Chinese 既往不咎 (jìwǎngbùjiù).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%98%8E%E6%97%A5%E3%81%AE%E7%99%BE%E3%82%88%E3%82%8A%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%81%AE%E4%BA%94%E5%8D%81?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>明日の百より今日の五十</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%98%8E%E6%97%A5%E3%81%AE%E7%99%BE%E3%82%88%E3%82%8A%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%81%AE%E4%BA%94%E5%8D%81?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>明日の百より今日の五十

あすのひゃくよりきょうのごじゅう

Kanji in this term
明	日	百	今	日	五	十
あす	ひゃく
Grade: 1	きょう	ご
Grade: 1	じゅう
Grade: 1
Grade: 2	Grade: 1	Grade: 2	Grade: 1
jukujikun	on&#039;yomi	jukujikun	on&#039;yomi
Etymology
edit
Literally, “today&#039;s 50 over tomorrow&#039;s 100”.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%9C%9D%E3%81%AB%E9%81%93%E3%82%92%E8%81%9E%E3%81%8B%E3%81%B0%E5%A4%95%E3%81%B9%E3%81%AB%E6%AD%BB%E3%81%99%E3%81%A8%E3%82%82%E5%8F%AF%E3%81%AA%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%9C%9D%E3%81%AB%E9%81%93%E3%82%92%E8%81%9E%E3%81%8B%E3%81%B0%E5%A4%95%E3%81%B9%E3%81%AB%E6%AD%BB%E3%81%99%E3%81%A8%E3%82%82%E5%8F%AF%E3%81%AA%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
朝	道	聞	夕	死	可
あした
Grade: 2	みち
Grade: 2	き
Grade: 2	ゆう
Grade: 1	し
Grade: 3	か
Grade: 5
kun&#039;yomi	on&#039;yomi
Etymology
edit
From the Analects of Confucius, a calque of Literary Chinese 朝聞道，夕死可矣 (zhāo wén dào, xī sǐ kě yǐ).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%9C%9D%E9%A1%8C%E7%9B%AE%E3%81%AB%E5%AE%B5%E5%BF%B5%E4%BB%8F?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>朝題目に宵念仏</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%9C%9D%E9%A1%8C%E7%9B%AE%E3%81%AB%E5%AE%B5%E5%BF%B5%E4%BB%8F?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>朝題目に宵念仏

Proverbe japonais

[朝|あさ][題|だい][目|もく]に[宵|よい][念|ねん][仏|ぶつ]

Transcription : asa daimoku ni yoi nenbutsu

あさだいもくによいねんぶつ

Signification

Changeant fréquemment de camp ; manquant de loyauté ou de principes ; opportuniste

Équivalent français</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%9C%A8%E3%81%AB%E7%AB%B9%E3%82%92%E6%8E%A5%E3%81%90?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%9C%A8%E3%81%AB%E7%AB%B9%E3%82%92%E6%8E%A5%E3%81%90?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>木に竹を接ぐ
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
木	竹	接
き
Grade: 1	たけ
Grade: 1	つ
Grade: 5
Proverb
edit
木きに竹たけを接つぐ • (ki ni take o tsugu) 

to graft a bamboo on a tree; to make the situation absurd 
References
edit
“木に竹を接ぐ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[2] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%A1%88%E3%81%9A%E3%82%8B%E3%82%88%E3%82%8A%E7%94%A3%E3%82%80%E3%81%8C%E6%98%93%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>案ずるより産むが易し</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%A1%88%E3%81%9A%E3%82%8B%E3%82%88%E3%82%8A%E7%94%A3%E3%82%80%E3%81%8C%E6%98%93%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>案ずるより産むが易し

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
案	産	易
あん
Grade: 4	う
Grade: 4	やす
Grade: 5
Alternative spelling
案ずるより產むが易し (kyūjitai)
Etymology
edit
案あんずる (anzuru, “worrying”) + より (yori, “than”) + 産うむ (umu, “giving birth”) + が (ga, “is”) + 易やすし (yasushi, “easy”),</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%A7%98?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>様　</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%A7%98?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>様　

様
さま
ヨウ
grade 3

Autre chose

Blabla</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B0%8F%E3%82%88%E3%82%8A%E8%82%B2%E3%81%A1?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>氏より育ち</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B0%8F%E3%82%88%E3%82%8A%E8%82%B2%E3%81%A1?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>氏より育ち

Uji yori sodachi 

“Au Japon, où comme dans le confucianisme, on respecte énormément les aînés, il existe ce proverbe :

« Uji yori sodachi ».
« l’éducation plutôt que la naissance »
 

Une vieille citation grecque permet de mieux comprendre ce proverbe :</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B0%B7%E3%81%AF%E6%B0%B4%E3%82%88%E3%82%8A%E5%87%BA%E3%81%A7%E3%81%A6%E6%B0%B4%E3%82%88%E3%82%8A%E3%82%82%E5%AF%92%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>氷は水より出でて水よりも寒し</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B0%B7%E3%81%AF%E6%B0%B4%E3%82%88%E3%82%8A%E5%87%BA%E3%81%A7%E3%81%A6%E6%B0%B4%E3%82%88%E3%82%8A%E3%82%82%E5%AF%92%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>*  
	*  

氷は水より出でて水よりも寒し

[氷|こおり]は[水|みず]より[出|い]でて[水|みず]よりも[寒|さむ]し (kōri wa mizu yori idete mizu yori mo samushi)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B2%B3%E7%AB%A5%E3%81%AE%E5%B7%9D%E6%B5%81%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B2%B3%E7%AB%A5%E3%81%AE%E5%B7%9D%E6%B5%81%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>河童の川流れ
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
河	童	川	流
かわ &gt; か
Grade: 5	わっぱ &gt; っぱ
Grade: 3	かわ
Grade: 1	なが
Grade: 3
irregular	kun&#039;yomi
Etymology
edit
Phrase consisting of 河童 (kappa, “water imp”, in traditional Japanese folklore) + の (no, possessive particle) + 川 (kawa, “river”) + 流れ (nagare, “flowing; flushing away”, the 連れん用よう形けい (ren&#039;yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 流ながれる (nagareru, “to flow; to be flushed away”)).[1][2][3][4] Li…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B8%A9%E8%89%AF%E6%81%AD%E5%80%B9%E8%AD%B2?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>温良恭倹譲</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E6%B8%A9%E8%89%AF%E6%81%AD%E5%80%B9%E8%AD%B2?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>温良恭倹譲

Kanji in this term
温	良	恭	倹	譲
おん
Grade: 3	りょう
Grade: 4	きょう
Grade: S	けん
Grade: S	じょう
Grade: S
on&#039;yomi
Alternative spelling
溫良恭儉讓 (kyūjitai)
Etymology
edit
From Middle Chinese 溫良恭儉讓 (MC &#039;won ljang kjowng gjemX nyangH).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%82%92%E3%82%8A%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%8A%B1%E3%81%8C%E5%92%B2%E3%81%8F?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>炒り豆の花が咲く</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%82%92%E3%82%8A%E8%B1%86%E3%81%AE%E8%8A%B1%E3%81%8C%E5%92%B2%E3%81%8F?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>炒り豆の花が咲く

Kanji in this term
炒	豆	花	咲
い
Hyōgai	まめ
Grade: 3	はな
Grade: 1	さ
Grade: S
kun&#039;yomi
Etymology
edit
Literally, “flowers bloom in boiled beans”.

Proverb
edit
炒いり豆の花まめにはなが咲さく • (iri mame ni hana ga saku)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%87%95%E9%9B%80%E5%AE%89%E3%82%93%E3%81%9E%E9%B4%BB%E9%B5%A0%E3%81%AE%E5%BF%97%E3%82%92%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%82%93%E3%82%84?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%87%95%E9%9B%80%E5%AE%89%E3%82%93%E3%81%9E%E9%B4%BB%E9%B5%A0%E3%81%AE%E5%BF%97%E3%82%92%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%82%93%E3%82%84?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや

Kanji in this term
燕	雀	安	鴻	鵠	志	知
えん
Jinmeiyō	じゃく
Jinmeiyō	いずく
Grade: 3	こう
Jinmeiyō	こく
Hyōgai	こころざし
Grade: 5	し
Grade: 2
kan&#039;on	kun&#039;yomi	kan&#039;on	kun&#039;yomi</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%8A%AC%E3%82%82%E6%AD%A9%E3%81%91%E3%81%B0%E6%A3%92%E3%81%AB%E5%BD%93%E3%81%9F%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>犬も歩けば棒に当たる</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%8A%AC%E3%82%82%E6%AD%A9%E3%81%91%E3%81%B0%E6%A3%92%E3%81%AB%E5%BD%93%E3%81%9F%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>犬も歩けば棒に当たる

いぬもあるけばぼうにあたる

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
犬	歩	棒	当
いぬ
Grade: 1	ある
Grade: 2	ぼう
Grade: 6	あ
Grade: 2
kun&#039;yomi
Alternative spelling
犬も步けば棒に當たる (kyūjitai)
Etymology
edit
Phrase consisting of 犬 (“dog”) +‎ も (“also”) +‎ 歩けば (“if (it) were to walk, hypothetical form of the verb 歩あるく (aruku)”) +‎ 棒 (“stick, rod, pole”) +‎ に (“directional particle”) +‎ 当たる (“to hit”), literally…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%90%B4%E6%A3%8B%E6%9B%B8%E7%94%BB?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%90%B4%E6%A3%8B%E6%9B%B8%E7%94%BB?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>琴棋書画
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
See also: 琴棋書畫 and 琴棋书画
Japanese
edit
Kanji in this term
琴	棋	書	画
きん
Grade: S	き
Grade: S	しょ
Grade: 2	が
Grade: 2
on&#039;yomi
Alternative spelling
琴棋書畫 (kyūjitai)
Etymology
edit
From Middle Chinese 琴棋書畫 / 琴棋书画 (qínqíshūhuà). Literally</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%93%9C%E7%94%B0%E3%81%AB%E5%B1%A5%E3%82%92%E7%B4%8D%E3%82%8C%E3%81%9A_%E6%9D%8E%E4%B8%8B%E3%81%AB%E5%86%A0%E3%82%92%E6%AD%A3%E3%81%95%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%93%9C%E7%94%B0%E3%81%AB%E5%B1%A5%E3%82%92%E7%B4%8D%E3%82%8C%E3%81%9A_%E6%9D%8E%E4%B8%8B%E3%81%AB%E5%86%A0%E3%82%92%E6%AD%A3%E3%81%95%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>瓜田に履を納れず、李下に冠を正さず
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
瓜	田	履	納	李	下	冠	正
か
Jinmeiyō	でん
Grade: 1	くつ
Grade: S	い
Grade: 6	り
Jinmeiyō	か
Grade: 1	かんむり
Grade: S	ただ
Grade: 1
on&#039;yomi	kun&#039;yomi	kun&#039;yomi	on&#039;yomi	kun&#039;yomi	kun&#039;yomi
Etymology
edit
Calque from Literary Chinese 瓜田不納履，李下不整冠 (literally “Do not put on sandals in a field of melons, and do not adjust your hat under a plum tree (for you might be suspected of stealing plums and melons).”) from Cao …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%94%98%E4%BA%95%E5%85%88%E3%81%9A%E7%AB%AD%E3%81%8F?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>甘井先ず竭く</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%94%98%E4%BA%95%E5%85%88%E3%81%9A%E7%AB%AD%E3%81%8F?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>甘井先ず竭く

Kanji in this term

甘 かん Grade: S

井 せい Grade: 4

先 ま Grade: 1

竭 つ Hyōgai (hors joyo)

Etymology

Calque of Literary Chinese 甘井先竭 (gānjǐngxiānjié), from 莊子/山木. Literally “a sweet well is the first to be exhausted</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%94%B7%E3%81%AF%E9%96%BE%E3%82%92%E8%B7%A8%E3%81%92%E3%81%B0%E4%B8%83%E4%BA%BA%E3%81%AE%E6%95%B5%E3%81%82%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>男は閾を跨げば七人の敵あり</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%94%B7%E3%81%AF%E9%96%BE%E3%82%92%E8%B7%A8%E3%81%92%E3%81%B0%E4%B8%83%E4%BA%BA%E3%81%AE%E6%95%B5%E3%81%82%E3%82%8A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>男は閾を跨げば七人の敵あり

Kanji in this term

男	閾	跨	七	人	敵
おとこ
Grade: 1	しきい
Hyōgai	また
Jinmeiyō	しち
Grade: 1	にん
Grade: 1	てき
Grade: 6
kun&#039;yomi	goon	kan&#039;on

Etymology

Literally, “When a man steps out of his door, there are already seven enemies (waiting for him)”.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%94%BB%E4%BC%AF?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>画伯</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%94%BB%E4%BC%AF?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>画伯

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
画	伯
が
Grade: 2	はく
Grade: S
on&#039;yomi
Alternative spelling
畫伯 (kyūjitai)
Pronunciation
edit
(Tokyo) がはく [gáꜜhàkù] (Atamadaka – [1])[1]
(Tokyo) がはく [gàhákú] (Heiban – [0])[1]
IPA(key): [ɡa̠ha̠kɯ̟]
Noun
edit
画が伯はく • (gahaku) ←ぐわはく (gwafaku)?</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%96%91%E5%BF%83%E6%9A%97%E9%AC%BC%E3%82%92%E7%94%9F%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%96%91%E5%BF%83%E6%9A%97%E9%AC%BC%E3%82%92%E7%94%9F%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>疑心暗鬼を生ず
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
疑	心	暗	鬼	生
ぎ
Grade: 6	しん
Grade: 2	あん
Grade: 3	き
Grade: S	しょう
Grade: 1
Etymology
edit
“Suspicion begets monsters</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%97%98%E7%97%95%E3%82%82%E9%9D%A8?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>痘痕も靨</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%97%98%E7%97%95%E3%82%82%E9%9D%A8?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>痘痕も靨

Japanese
Kanji in this term
痘	痕	靨
あばた	えくぼ
Hyōgai
Grade: S	Grade: S
jukujikun	kun&#039;yomi
For pronunciation and definitions of 痘痕も靨 – see the following entry.

【あばたもえくぼ】	
[proverb] love is blind, one will overlook the shortcomings of someone one loves</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%9B%B8%E7%A2%81%E4%BA%95%E7%9B%AE?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>相碁井目</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%9B%B8%E7%A2%81%E4%BA%95%E7%9B%AE?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>相碁井目

（あいごせいもく）

Signification : Dans tout jeu, les capacités des joueurs varient considérablement.

Origine / Étymologie : Le « Sogo » est un jeu de go qui se joue entre joueurs de niveau similaire. « Ime » vient du fait que le caractère « 井 » (puits) inscrit dans un carré forme une enceinte, divisant ainsi le jeu en neuf sections. Cela fait référence aux neuf points noirs marqués sur les cases du goban. Au go, lorsqu&#039;il y a une grande différence de niveau entre les deux joueurs, le joueur le p…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%9F%B3%E3%81%AE%E4%B8%8A%E3%81%AB%E3%82%82%E4%B8%89%E5%B9%B4?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%9F%B3%E3%81%AE%E4%B8%8A%E3%81%AB%E3%82%82%E4%B8%89%E5%B9%B4?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>石の上にも三年

いしのうえにもさんねん

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
石	上	三	年
いし
Grade: 1	うえ
Grade: 1	さん
Grade: 1	ねん
Grade: 1
kun&#039;yomi	on&#039;yomi
Pronunciation
edit
IPA(key): [iɕino̞ːe̞ɲ̟imo̞sã̠nːẽ̞ɴ]
Proverb
edit
石いしの上うえにも三さん年ねん • (ishi no ue ni mo sannen)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A5%9E_variante?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>神</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A5%9E_variante?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>神

Le caractère 神 est une variante stylistique (異体字 itaiji) du kanji 神.

✔ Kanji courant

神 (kami, shin, jin)
→ signifie dieu, divinité, esprit, être sacré.

✔ Variante 神

神 n’est pas un kanji différent : c’est une forme archaïque ou décorative utilisée dans certains noms propres, temples, textes anciens ou contextes formels.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A5%9E?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>神</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A5%9E?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>神

神
かみ
シン
dieu
niveau ?

Écriture

Eee</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A7%8B?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>秋</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A7%8B?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>秋

Matome

秋 ... - あき - automne</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A7%8B%E3%81%AE%E9%B9%BF%E3%81%AF%E7%AC%9B%E3%81%AB%E5%AF%84%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>秋の鹿は笛に寄る</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%A7%8B%E3%81%AE%E9%B9%BF%E3%81%AF%E7%AC%9B%E3%81%AB%E5%AF%84%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>秋の鹿は笛に寄る

Proverb

[秋|あき]の[鹿|しか]は[笛|ふえ]に[寄|よ]る • (aki no shika wa fue ni yoru) 

Les gens peuvent provoquer leur propre perte par amour (comme un cerf qui s&#039;avance au son du sifflement du chasseur pendant la saison des amours), il est facile de se faire exploiter ses faiblesses.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%AA%AE%E9%BC%A0%E7%8C%AB%E3%82%92%E5%99%9B%E3%82%80?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%AA%AE%E9%BC%A0%E7%8C%AB%E3%82%92%E5%99%9B%E3%82%80?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>窮鼠猫を噛む
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
窮	鼠	猫	噛
きゅう
Grade: S	そ
Hyōgai	ねこ
Grade: S	か
Hyōgai
Alternative spelling
窮鼠猫を嚙む (kyūjitai)
Etymology
edit
Calque of Literary Chinese 窮鼠嚙狸 (qióngshǔ nièlí, literally “a cornered rat will bite a cat”), from the Discourses on Salt and Iron (鹽鐵論·詔聖 / 盐铁论·诏圣). Note that the character 狸 (lí) is replaced by 猫 in Japanese.…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%B5%82%E3%82%8F%E3%82%8A%E8%89%AF%E3%81%91%E3%82%8C%E3%81%B0%E3%81%99%E3%81%B9%E3%81%A6%E8%89%AF%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>終わり良ければすべて良し</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%B5%82%E3%82%8F%E3%82%8A%E8%89%AF%E3%81%91%E3%82%8C%E3%81%B0%E3%81%99%E3%81%B9%E3%81%A6%E8%89%AF%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>終わり良ければすべて良し

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
終	良	良
お
Grade: 3	よ
Grade: 4	よ
Grade: 4
kun&#039;yomi
Proverb
edit
終おわり良よければすべて良よし • (owari yokereba subete yoshi)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%BE%B9%E3%81%AB%E6%87%B2%E3%82%8A%E3%81%A6%E8%86%BE%E3%82%92%E5%90%B9%E3%81%8F?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>羹に懲りて膾を吹く</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E7%BE%B9%E3%81%AB%E6%87%B2%E3%82%8A%E3%81%A6%E8%86%BE%E3%82%92%E5%90%B9%E3%81%8F?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>羹に懲りて膾を吹く

Japanese
Kanji in this term
羹	懲	膾	吹
あつもの
Hyōgai	こ
Grade: S	なます
Hyōgai	ふ
Grade: S
kun&#039;yomi
Alternative spelling
羹に懲りて膾を吹く (kyūjitai)
Etymology

Calque of Chinese 懲羹吹齏 / 惩羹吹齑 (chénggēngchuījī, literally “Once burnt by hot soup, one would blow at cold food”), from The Verses of Chu.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%80%81%E3%81%84%E3%81%A6%E3%81%AF%E5%AD%90%E3%81%AB%E5%BE%93%E3%81%88?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>老いては子に従え</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%80%81%E3%81%84%E3%81%A6%E3%81%AF%E5%AD%90%E3%81%AB%E5%BE%93%E3%81%88?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>老いては子に従え

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
老	子	従
お
Grade: 4	こ
Grade: 1	したが
Grade: 6
kun&#039;yomi
Alternative spelling
老いては子に從え (kyūjitai)
Proverb
edit
老おいては子こに従したがえ • (oite wa ko ni shitagae)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%8F%9C?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>菜　</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%8F%9C?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>菜　</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%97%8D?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%97%8D?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>藍 あい Grade: S</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%99%8E%E7%A9%B4%E3%81%AB%E5%85%A5%E3%82%89%E3%81%9A%E3%82%93%E3%81%B0%E8%99%8E%E5%AD%90%E3%82%92%E5%BE%97%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>虎穴に入らずんば虎子を得ず</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%99%8E%E7%A9%B4%E3%81%AB%E5%85%A5%E3%82%89%E3%81%9A%E3%82%93%E3%81%B0%E8%99%8E%E5%AD%90%E3%82%92%E5%BE%97%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>虎穴に入らずんば虎子を得ず

こけつにいらずんばこじをえず

Traduction littéral

On ne peut avoir de bébé tigre sans rentrer dans la tanière.

Sens

Il faut parfois se mettre en danger pour avoir quelque chose de valeur.</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%9B%99%E3%81%AE%E5%AD%90%E3%81%AF%E8%9B%99?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%9B%99%E3%81%AE%E5%AD%90%E3%81%AF%E8%9B%99?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>蛙の子は蛙
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
蛙	子	蛙
かえる
Hyōgai	こ
Grade: 1	かえる
Hyōgai
kun&#039;yomi
Alternative spelling
カエルの子はカエル
Etymology
edit
Literally</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%9D%B6%E3%80%85?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>蝶々</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%9D%B6%E3%80%85?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>蝶々

ちょうちょう

Papillon</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%A8%80%E3%81%86%E3%81%AF%E6%98%93%E3%81%8F%E8%A1%8C%E3%81%86%E3%81%AF%E9%9B%A3%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>言うは易く行うは難し</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%A8%80%E3%81%86%E3%81%AF%E6%98%93%E3%81%8F%E8%A1%8C%E3%81%86%E3%81%AF%E9%9B%A3%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>言うは易く行うは難し

いうはやすくおこなうはかたし

Kanji in this term
言	易	行	難
い
Grade: 2	やす
Grade: 5	おこな
Grade: 2	かた
Grade: 6
kun&#039;yomi
Alternative spelling
言うは易く行うは難し (kyūjitai)
Etymology
edit
Literally</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%A8%80%E3%82%8F%E3%81%AC%E3%81%8C%E8%8A%B1?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>言わぬが花</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%A8%80%E3%82%8F%E3%81%AC%E3%81%8C%E8%8A%B1?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>言わぬが花

いわぬがはな

Japanese

Kanji in this term
言	花
い
Grade: 2	はな
Grade: 1
kun&#039;yomi
Proverb
edit
言いわぬが花はな • (iwanu ga hana) 

(idiomatic) silence is golden, better left unsaid
References
edit
“言わぬが花”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%AA%9E%E3%82%8B%E3%81%AB%E8%90%BD%E3%81%A1%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%AA%9E%E3%82%8B%E3%81%AB%E8%90%BD%E3%81%A1%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>語るに落ちる
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
語	落
かた
Grade: 2	お
Grade: 3
kun&#039;yomi
Etymology
edit
Short for 問うに落ちず語るに落ちる

Proverb
edit
語かたるに落おちる • (kataru ni ochiru) ichidan (stem 語かたるに落おち (kataru ni ochi), past 語かたるに落おちた (kataru ni ochita))</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%B2%A0%E3%81%86%E3%81%9F%E5%AD%90%E3%81%AB%E6%95%99%E3%81%88%E3%82%89%E3%82%8C%E3%81%A6%E6%B5%85%E7%80%AC%E3%82%92%E6%B8%A1%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>負うた子に教えられて浅瀬を渡る</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E8%B2%A0%E3%81%86%E3%81%9F%E5%AD%90%E3%81%AB%E6%95%99%E3%81%88%E3%82%89%E3%82%8C%E3%81%A6%E6%B5%85%E7%80%AC%E3%82%92%E6%B8%A1%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>負うた子に教えられて浅瀬を渡る

Kanji in this term
負	子	教	浅	瀬	渡
お
Grade: 3	こ
Grade: 1	おし
Grade: 2	あさ
Grade: 4	せ
Grade: S	わた
Grade: S
Alternative spelling
負うた子に教えられて淺瀨を渡る (kyūjitai)
Idiom
edit
負おうた子こに教おしえられて浅あさ瀬せを渡わたる • (ōta ko ni oshierarete asase o wataru)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%81%8E%E3%81%A1%E3%81%A6%E3%81%AF%E5%89%87%E3%81%A1%E6%94%B9%E3%82%80%E3%82%8B%E3%81%AB%E6%86%9A%E3%82%8B%E3%81%93%E3%81%A8%E5%8B%BF%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>過ちては則ち改むるに憚ること勿れ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%81%8E%E3%81%A1%E3%81%A6%E3%81%AF%E5%89%87%E3%81%A1%E6%94%B9%E3%82%80%E3%82%8B%E3%81%AB%E6%86%9A%E3%82%8B%E3%81%93%E3%81%A8%E5%8B%BF%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>過ちては則ち改むるに憚ること勿れ

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
過	則	改	憚	勿
あやま
Grade: 5	すなわ
Grade: 5	あらた
Grade: 4	はばか
Hyōgai	なか
Jinmeiyō
kun&#039;yomi
Etymology
edit
Calque of Literary Chinese 過則勿憚改 (guòzéwùdàngǎi), from The Analects:[1]</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%98%BF%E5%91%86%E3%81%AB%E4%BB%98%E3%81%91%E3%82%8B%E8%96%AC%E7%84%A1%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>阿呆に付ける薬無し</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%98%BF%E5%91%86%E3%81%AB%E4%BB%98%E3%81%91%E3%82%8B%E8%96%AC%E7%84%A1%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>阿呆に付ける薬無し

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
阿	呆	付	薬	無
あ
Jinmeiyō
(ateji)	ほう
Hyōgai
(ateji)	つ
Grade: 4	くすり
Grade: 3	な
Grade: 4
kun&#039;yomi
Alternative spelling
阿呆に付ける藥無し (kyūjitai)
Pronunciation
edit
IPA(key): [a̠ho̞ː ɲ̟i t͡sɨke̞ɾɯ̟ kɯ̟sɨɾʲi na̠ɕi]
Proverb
edit
阿あ呆ほうに付つける薬くすり無なし • (ahō ni tsukeru kusuri nashi)</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9A%97%E3%82%88%E3%82%8A%E5%A7%8B%E3%82%81%E3%82%88?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>隗より始めよ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9A%97%E3%82%88%E3%82%8A%E5%A7%8B%E3%82%81%E3%82%88?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>隗より始めよ

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
隗	始
かい
Hyōgai	はじ
Grade: 3
Proverb
edit
隗かいより始はじめよ • (kai yori hajimeyo) 

one should start a big project with immediate, practical steps; start small
the person who proposes something should be the first one to take practical steps to implement it
References
edit
“▲隗より始めよ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025…</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9B%A8%E9%99%8D%E3%81%A3%E3%81%A6%E5%9C%B0%E5%9B%BA%E3%81%BE%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>雨降って地固まる</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9B%A8%E9%99%8D%E3%81%A3%E3%81%A6%E5%9C%B0%E5%9B%BA%E3%81%BE%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>雨降って地固まる

あめふってじかたまる

Kanji in this term
雨	降	地	固
あめ
Grade: 1	ふ
Grade: 6	じ
Grade: 2	かた
Grade: 4
Etymology
edit
Phrase composed of 雨 (ame, “rain”) + 降って (futte, conjunctive form of 降る (furu, “to fall”, as of rain or other precipitation)) + 地 (ji, “ground”) + 固まる (katamaru, “to get hard, to harden”, intransitive).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>青 (kanji)</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>青 (kanji)

matome

青

	*  セイ、ショウ　/ あお
	*  Bleu,vert,jeune
	*  ｇrade 1/jlpt N5

Signification

	*  Bleu
	*  vert
	*  immature, jeune
	*  publication, enregistrement
	*  L&#039;est

Note : Aujourd’hui, on dit plutôt 緑 pour le vert, mais le sens « vert » persiste dans certains mots dérivés (ex: 青草, 青汁, 青田, 青竹, 青葉, 青虫, 青山, …).</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92%E3%81%84?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>青い</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92%E3%81%84?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>青い

Aoi

Bleu

kanji:青 adjectif adjectif_verbial couleur</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92%E3%81%AF%E8%97%8D%E3%82%88%E3%82%8A%E5%87%BA%E3%81%A7%E3%81%A6%E8%97%8D%E3%82%88%E3%82%8A%E9%9D%92%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>青は藍より出でて藍より青し</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92%E3%81%AF%E8%97%8D%E3%82%88%E3%82%8A%E5%87%BA%E3%81%A7%E3%81%A6%E8%97%8D%E3%82%88%E3%82%8A%E9%9D%92%E3%81%97?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>青は藍より出でて藍より青し

Lecture

[青|あお]は[藍|あい]より[出|い]でて[藍|あい]より[青|あお]し。

Romaji ++|ao wa ai yori idete ai yori aoshi ++

Signification

l&#039;élève a dépassé son professeur


Variantes

	*  あをはあゐよりいでてあゐよりあをし (Japonais ancien) romaji ++|awo fa awi yori idete awi yori awosi++</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92%E7%89%A9?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>青物</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%9D%92%E7%89%A9?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>青物

Lecture

Romaji ++|aomono++

Signification

Légumes vert

Littéral

	*  Verdure
	*  choses 物 vertes 青　(ou bleu)

kanji:青</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%A0%AD%E9%9A%A0%E3%81%97%E3%81%A6%E5%B0%BB%E9%9A%A0%E3%81%95%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>頭隠して尻隠さず</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%A0%AD%E9%9A%A0%E3%81%97%E3%81%A6%E5%B0%BB%E9%9A%A0%E3%81%95%E3%81%9A?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>頭隠して尻隠さず

あたまかくしてしりかくさず

Japanese
Kanji in this term
頭	隠	尻	隠
あたま
Grade: 2	かく
Grade: S	しり
Grade: S	かく
Grade: S
kun&#039;yomi
Alternative spelling
頭隱して尻隱さず (kyūjitai)
Etymology</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%A2%A8%E3%81%8C%E5%90%B9%E3%81%91%E3%81%B0%E6%A1%B6%E5%B1%8B%E3%81%8C%E5%84%B2%E3%81%8B%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%A2%A8%E3%81%8C%E5%90%B9%E3%81%91%E3%81%B0%E6%A1%B6%E5%B1%8B%E3%81%8C%E5%84%B2%E3%81%8B%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>風が吹けば桶屋が儲かる
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit

Japanese Wikipedia has an article on:
風が吹けば桶屋が儲かる
Kanji in this term
風	吹	桶	屋	儲
かぜ
Grade: 2	ふ
Grade: S	おけ
Jinmeiyō	や
Grade: 3	もう
Jinmeiyō
kun&#039;yomi
Etymology
edit
Literally</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%A6%AC%E3%81%AE%E8%83%8C%E3%82%92%E5%88%86%E3%81%91%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>馬の背を分ける</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%A6%AC%E3%81%AE%E8%83%8C%E3%82%92%E5%88%86%E3%81%91%E3%82%8B?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>馬の背を分ける

うまのせをわける

Proverb

[馬|うま]の[背|せ]を[分|わ]ける

Romaji++|(uma no se o wakeru) ++

alternative form of 夕立は馬の背を分ける

Kanji in this term

馬	背	分
うま
Grade: 2	せ
Grade: 6	わ
Grade: 2
kun&#039;yomi

proverbe_japonais</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%B6%8F%E5%8F%A3%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%82%8B%E3%82%82%E7%89%9B%E5%BE%8C%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%82%8B%E5%8B%BF%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-31T18:28:06+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title>鶏口となるも牛後となる勿れ</title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%B6%8F%E5%8F%A3%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%82%8B%E3%82%82%E7%89%9B%E5%BE%8C%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%82%8B%E5%8B%BF%E3%82%8C?rev=1767205686&amp;do=diff</link>
        <description>鶏口となるも牛後となる勿れ

けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ

鶏口となるも牛後となるなかれ

鶏口となるも牛後となるなかれ

Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
鶏	口	牛	後
けい
Grade: S	こう
Grade: 1	ぎゅう
Grade: 2	ご
Grade: 2
Alternative spellings
鷄口となるも牛後となるなかれ (kyūjitai)
鶏口となるも牛後となる勿れ
Etymology
edit
Calque of Literary Chinese 寧為雞口，無為牛後／宁为鸡口，无为牛后 (literally “Better be the head of a chicken than the tail of an ox”). Originally read as 寧ろ鶏口となるも牛後となる勿れ. The initial 寧ろ is redundant in Japanese and therefore …</description>
    </item>
    <item rdf:about="https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%B6%8F%E5%8F%A3%E7%89%9B%E5%BE%8C?rev=1765644230&amp;do=diff">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2025-12-13T16:43:50+00:00</dc:date>
        <dc:creator>Anonymous (anonymous@undisclosed.example.com)</dc:creator>
        <title></title>
        <link>https://www.margouyab.fr/doku.php/japonais:%E9%B6%8F%E5%8F%A3%E7%89%9B%E5%BE%8C?rev=1765644230&amp;do=diff</link>
        <description>鶏口牛後
Entry Discussion Citations
Language
Download PDF
Watch
Edit
Japanese
edit
Kanji in this term
鶏	口	牛	後
けい
Grade: S	こう
Grade: 1	ぎゅう
Grade: 2	ご
Grade: 2
on&#039;yomi
Alternative spelling
鷄口牛後 (kyūjitai)
Etymology
edit
From 鶏口けいこうとなるも牛後ぎゅうごとなるなかれ (keikō to naru mo gyūgo to naru nakare)</description>
    </item>
</rdf:RDF>
